-->

Висрамиани

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Висрамиани, Тмогвели Саргис-- . Жанр: Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Висрамиани
Название: Висрамиани
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Висрамиани читать книгу онлайн

Висрамиани - читать бесплатно онлайн , автор Тмогвели Саргис

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.

Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.

Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.

Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.

В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.

Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

53.

ШЕСТОЕ ПИСЬМО ВИС К РАМИНУ

«О Рамин, раньше ты не был таким высокомерным и надменным, не было у тебя такого самообладания и ты не говорил столь резких слов, а также не был таким угрюмым и неприступным. Я видела тебя вздыхающим, твой вздох делал воздух черным, дым от твоего сердца затемнял луну. Ты был схож с истоптанной придорожной землей. Ты был таким, каким желали видеть тебя враги и завистники, а разве я тогда поступала так, как ты теперь со мной? Я была к тебе благосклонна и милостива. Душа твоя была словно чадный ад, а глаза твои, источавшие слезы, были подобны морю; даже когда ты мало плакал, из глаз твоих лились слезы обильные, как река Дижла.

Ныне ты мнишь себя более могучим, чем Джимшед, и возносишь себя до небес. Ты забыл то время, когда страсть заставляла тебя терять терпение. Горе мне, что ты разгадал мои мысли и вызвал любовь к себе и таким образом овладел мной. Зачем ты горек, как желчь, для меня, тогда как умеешь быть сладким, как бессмертие, для других? Ты мягкосердечен с другими, зачем же ты так жесток со мной? Ты нашел тысячи сокровищниц, полных прекрасных вещей; что же удивительного, если ты кичишься перед бедняком? Ты гордишься собой, а я хвалю тебя больше, чем ты сам себя. Но раз у тебя столько достоинств, подчинись мне, чтобы я была еще покорнее тебе. Какие бы ни цвели на твоих щеках алые розы, помни также и то, что весенние цветы доживают только до осени. Этот мир превратен. Не натягивай лука вражды против твоих друзей, чтобы он внезапно не сломался и не ударил тебя же. Если даже твой колчан полон стрел, не доставай из него ни одной, чтобы поразить друга.

Мое сердце изнывает в пламени разлуки, как мясо жарится, на угольях. Если ты не можешь извлечь меня из пламени, то по крайней мере умерь огонь. Не делай мне того, чего я не делала тебе; не поступай со мной бесчестно. Не будь столь несправедлив ко мне. Раньше я была тебе так же желанна, как ты мне, но я не спесивилась и не упиралась, как ты теперь. Любящие не могут быть счастливы, если они не уступчивы. В гордости ты вознес голову до небес, но твое высокомерие может повергнуть тебя в несчастье. Ты такой же человек, как и я, почему же ты желаешь быть недоступным, как ангел? Если ты высоко вознесся и сияешь, как солнце, все же в вечерний час и ты опустишься и померкнешь. Я желала бы иметь сердце такое, как твое: недоступное, непостоянное и неотзывчивое к страдающим. Обладающий таким сердцем свободен от всех горестей, но каждый человек испытывает горе от него. Лицом ты. желанен тем, кто взирает на тебя, сердце же твое подобно алмазу. Меня тяготит то, что у меня не такое твердое сердце и что я не похожа на тебя, непостоянного, покидающего друзей, вероломного.

Да не умру я от дум о тебе! Если ты ищешь зла и говоришь дурные слова обо мне, я не использую ни одного из них. Я приумножаю любовь, тогда как ты приумножаешь ненависть. Я усиливаю огонь, а ты льешь на него воду. Когда моя мать родила меня, она произвела на свет постоянство, а когда твоя мать родила тебя, то вместе с тобой родила измену. Мое сердце добавило горе ко всему, что судила мне судьба, ибо я искала постоянства в непостоянном. Ныне я мщу ему, как врагу, так как оно вынуждено следовать за тобой. Ныне оно стало тебе мишенью и ты будешь стрелять в него до тех пор, пока жалость и раскаянье не овладеют тобой, и ты говоришь: «Стремящемуся к несчастьям сие подобает». Восхваляют, как знаменитого стрелка, Араша, за то, что он из далекого Сарава сумел метнуть стрелу в Морав. Ты же пронзаешь мое сердце и мою душу каждое мгновенье тысячью стрел с алмазными наконечниками, посылая их из Гораба в Морав. И похвала подобает тебе, а не Арашу, ибо с расстояния большего, чем в сто стадий, ты пускаешь стрелу, чтобы сразить меня, и, находясь на таком далеком расстоянии, ты все же причиняешь горе любящей.

Как беспощадно жестоко твое сердце! Ты причинил мне столько горя, что лицо мое пожелтело и сердце мое сожжено. Я сама удивляюсь тому, что, несмотря на столько испытанных бед, я все же не могу забыть тебя. Поскольку я не из железа или камня, — это чудо, что я переношу страдания, которые испытываю. Мне говорят: «Полно плакать, ты захирела от столь длительного плача и стала тонкой, как волос». Но что остается той, что потеряла надежду видеть возлюбленного! Как влага способствует созреванию плодов, так и мои слезы вызовут возвращение возлюбленного! Когда наступает весна, в саду расцветают розы. Может быть, вернется мой возлюбленный, и я отдам за него жизнь. Но пока он вдали, я буду сыпать из глаз жемчуг и вместо золота и антракса [30] я отдам ему глаза и жизнь. Авось бог сжалится надо мной и в один прекрасный день я снова увижу Рамина!»

54.

СЕДЬМОЕ ПИСЬМО ВИС К РАМИНУ

«О прекрасный, предмет моих дум! Ты неожиданно покинул меня. Скажи, на что ты обрек меня в этом мире и как позаботился о благе души моей, которая, как ты знаешь, не может жить без тебя. Ты ускакал на коне и оставил меня на чужбине, больную, без врача. Ты не посчитался с тем, что жизнь моя недолга в этом мире, и я знаю, что после моей смерти ты вовсе не станешь думать обо мне, ибо ты вероломен и непостоянен. Неужели ты лишен всякой жалости? Не боишься бога? И не положишь пластыря на рану, нанесенную тобой? Не скажешь обо мне: как она печальна без меня, она тонет в волнах крови своего сердца! Это ли любовь и сострадание? Я умираю без тебя, а ты даже не чувствуешь этого! Тебе ли жаловаться мне, несчастной, или мне жаловаться на тебя? Как смеет твое сердце советовать тебе, о возлюбленный, чтобы ты преследовал, как врагов, любящих тебя? Разве не был твой отъезд достаточным горем для меня? А ты вдобавок предпочел мне другую и взял ее в жены. Я удручена этими горестями, а ты вдали от меня радуешься с другой женой. Я обесчещена тобой, и вот стала тебе в тягость. Ты, бывший ранее моим любовником, больше не восторгаешься мной. Ты жаждал видеть меня, как олень жаждет пить из ручья. Разве я не та, которая казалась тебе солнцем и утехой, радостью и надеждой в этом преходящем мире? А разве ты не тот, кто умирал ради меня и увядал, как опавший лист? Разве я не та, которая дала тебе жизнь и научила тебя счастью? Зачем я осталась той же, а ты уже не тот?

В тебе вражда, а во мне любовь. Зачем ты стал вероломным? Какое зло я сделала, что стала тебе в тягость? Безумную любовь, которую ты питал ко мне, ты забыл. Ты избавился от бремени ноши, тебя тяготившей, с которой ты утопал в море горестей, чьи волны бросали тебя то в ту, то в другую сторону. Ты женился на другой, потому что утопающий хватается за все, что ему попадается под руку. Поэтому я не удивляюсь тому, что ты сделал. Многие люди не вкушают яств, приготовленных на меду или на сахаре, предпочитая блюда, приправленные уксусом. Раньше тебе приятно было пить вино, ныне же, опившись им, ты больше его не хочешь. Но когда ты увидишь вино, ты снова захочешь его, и нет для пьяного иного лекарства, кроме вина.

Старый сердечный друг дорог, как душа; не выбирай другого вместо него. Старый путь испытан; не сходи с него. Если у тебя есть новый друг, береги его, но не покидай старого. Любовь — это драгоценный камень, а чем драгоценный камень старее, тем он лучше, ибо цвет нового камня неустойчив, а драгоценный камень, потерявший цвет, не отличается от простого камня. Тысяча звезд не могут соперничать с солнцем, а для человека все части его тела менее полезны, чем одна голова. Тысяча возлюбленных не столь желанны человеку, как его первый сердечный друг. Как я не смогу найти никого, столь непостоянного, как ты, так и ты не найдешь более постоянной возлюбленной, чем я. Ты солнце, а я луна; им же обоим подобает быть неизменными. Не надейся на то, что ты так далеко от меня и светишь, как солнце. Твой свет также исходит от меня, и как бы далеко ты ни блуждал, в конце концов ты вернешься ко мне.

О жестокосердный, встань и направь путь ко мне, не огорчай меня больше и не тревожься сам. Не сердись на того человека, который в конце концов тебе понадобится и которого будет не хватать тебе; не угнетай его еще больше, ведь жизнь его и так омрачена твоим отсутствием. Ты должен пожалеть ту, которая целиком принадлежит тебе. Приди, и наши души познают откровение, а глаза — свет. Твое отсутствие — твердая скала, и только встреча с тобой расколет ее. Я не в силах оставаться без тебя. Я не буду вспоминать о прошлом, и ты тоже забудь о нем. Я не считаюсь с тем, что ты покинул меня и срубил ветви на дереве любви, — объединив наши сердца, ты сделаешь ему прививку, а на привитом дереве появится еще больше плодов. Начни любить снова и не будь обманщиком моего сердца, чтобы не провиниться перед богом».

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название