Троецарствие (том 2)
Троецарствие (том 2) читать книгу онлайн
Роман «Троецарствие», написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства, которые вели между собой непрерывные войны. Главные герои романа – богатыри, борцы за справедливость, – до сих пор популярны и любимы не только в Китае, но и в других странах Дальнего Востока.
Стихи в обработке И. Миримского.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Таз наполнился кровью. Хуа То быстро вычистил зараженное место, смазал руку лекарством и зашил нитками.
– Готово!
Гуань Юй встал и, улыбаясь, сказал военачальникам:
– Я владею рукой так же свободно, как прежде, и нет никакой боли! Поистине этот лекарь – чародей!
– Всю свою жизнь я лечу людей, – покачал головой пораженный Хуа То, – но, признаться, никогда еще не встречал такой твердости духа! Вы, должно быть, не человек, а дух!
Потомки об этом сложили такие стихи:
Когда Гуань Юй поправился, он устроил пир в честь Хуа То.
– Хотя рана ваша и зажила, – предупредил его лекарь, – но вам следует сохранять покой; не гневайтесь и не волнуйтесь понапрасну. Если вы послушаетесь моего совета, через сто дней вы будете совершенно здоровы.
Гуань Юй предложил лекарю за труды сто лян золота.
– Нет, – ответил Хуа То, – я слышал о вас как о человеке высокого долга и только поэтому решил вам помочь. Награда мне не нужна!
Отказавшись от золота, он оставил Гуань Юю лекарство для раны и ушел.
После победы над военачальниками Вэйского вана под Фаньчэном слава Гуань Юя прогремела по всей стране. Лазутчики доложили об этом в Сюйчан: поражение Пан Дэ и Юй Цзиня сильно встревожило Цао Цао, и он созвал на совет гражданских и военных чиновников.
– Я хорошо знаю, – сказал он, – силу ума и храбрости Гуань Юя. Он держит в своих руках Цзинчжоу и Сянъян и похож на тигра, у которого выросли крылья. Юй Цзинь у него в плену, Пан Дэ убит, а боевой дух моих войск упал. Боюсь, как бы теперь Гуань Юй вдруг не вздумал пойти на Сюйчан. Не следует ли нам перенести столицу в другое место?
– Этого делать нельзя, – отозвался советник Сыма И. – Ведь Юй Цзинь не был разбит. Он попал в плен потому, что его лагерь затопила вода. И государственные дела от этого не потерпели никакого ущерба. Вы, конечно, знаете, что Лю Бэй поссорился с Сунь Цюанем, и Гуань Юй извлек и из этого выгоду. Сунь Цюаню, разумеется, это очень не нравится. Поэтому стоит только подтолкнуть его, и он охотно нападет на тыл Гуань Юя. Пообещайте ему за эту услугу в вечное владение земли к югу от Янцзы, и Фаньчэну больше не будет угрожать опасность.
– Сыма И прав, – поддержал чжу-бо Цзян Цзи. – Отправьте поскорей посла в княжество У и не думайте о переводе столицы на новое место, не тревожьте народ!
Цао Цао решил отказаться от своего намерения и со вздохом произнес:
– Тридцать лет верно служил мне Юй Цзинь, но в минуту опасности не проявил стойкости и мужества, как Пан Дэ.
Назначив посла, Цао Цао хотел спросить у присутствующих, кто же способен одолеть Гуань Юя, как к возвышению, где он сидел, подошел один из военачальников и заявил:
– Я готов идти!
Это был Сюй Хуан. Цао Цао с радостью назначил его старшим военачальником и в помощники ему дал Люй Цзяня с пятьюдесятью тысячами войска. Было решено, что они в тот же день выступят в поход.
Сунь Цюань принял посла, вручившего ему письмо Цао Цао, и, не раздумывая долго, дал свое согласие. Он отправил гонца в столицу с ответным письмом и созвал своих советников. Один из них, Чжан Чжао, сказал:
– Недавно Гуань Юй убил Пан Дэ, взял в плен Юй Цзиня, и теперь его слава облетела всю страну. Сам Цао Цао боится его и даже собирался переносить столицу! Сейчас, когда Фаньчэн в опасности, он просит помощи у нас, но, боюсь, опасность эта минует и он нарушит свои обещания.
Не успел Сунь Цюань ответить, как доложили, что из Лукоу по важному делу прибыл Люй Мын. Сунь Цюань велел позвать его на совет. Тот вошел и сказал:
– Гуань Юй осаждает Фаньчэн. Мы можем этим воспользоваться и захватить Цзинчжоу.
– А я хотел сначала взять Сюйчжоу, – ответил Сунь Цюань. – Как вы смотрите на это?
– Цао Цао находится далеко от Сюйчжоу, в Хэбэе, и у него, конечно, нет возможности засматриваться на восток, – согласился Люй Мын. – Сюйчжоу взять можно, но там нельзя вести войну на воде, а только на суше. Предположим, вы захватите Сюйчжоу, но удержите ли вы его? Выгодней взять Цзинчжоу и стать господином над великой рекой Янцзы. А потом подумаем, что делать дальше.
– Ваши мысли совпадают с моими, – сказал Сунь Цюань. – Мне только хотелось вас испытать. Продумайте план, и я двину войска.
Люй Мын попрощался с Сунь Цюанем и возвратился в Лукоу. Разведчики доложили ему, что на высоких холмах вдоль берегов реки Гуань Юй приказал выстроить сторожевые башни и что все цзинчжоуские войска стоят наготове.
– В таком случае опасно выступать против него, – не на шутку встревожился Люй Мын. – Я сам уговаривал Сунь Цюаня взять Цзинчжоу, а теперь не представляю себе, как это сделать.
В полном отчаянии Люй Мын, ссылаясь на болезнь, удалился от дел и послал гонца известить об этом Сунь Цюаня. Узнав о болезни Люй Мына, Сунь Цюань разгневался. А советник Лу Сунь сказал ему:
– Люй Мын вовсе не болен, он притворяется.
– Откуда вы это взяли? – недоверчиво спросил Сунь Цюань. – Поезжайте к нему сами и узнайте на месте истину.
Лу Сунь поехал в Лукоу и явился к Люй Мыну, который выглядел совершенно здоровым.
– Я получил повеление Уского хоу справиться о вашем драгоценном здоровье, – вежливо пояснил Лу Сунь.
– Да, я что-то занемог, – ответил Люй Мын. – Но зачем вам было утруждать себя этой поездкой?
– Уский хоу поручил вам важное дело, а вы почему-то медлите, – спокойно продолжал Лу Сунь. – Что произошло с вами? У вас возникли какие-нибудь сомнения?
Люй Мын долго молча смотрел на Лу Суня.
– А я знаю, как излечить вашу болезнь! – нарушил молчание Лу Сунь. – Хотите, я попробую?
– Что вы задумали? – спросил Люй Мын, делая знак приближенным удалиться. – Расскажите мне…
– Причина вашей болезни – неприступность Цзинчжоу и сторожевые башни на другом берегу Янцзы! – улыбнулся Лу Сунь. – Но можно сделать так, что воины на этих башнях еще не успеют дать сигнал, как окажутся в плену.
– Вы как будто в душу мне заглянули! – с изумлением и благодарностью воскликнул Люй Мын. – Изложите мне ваши соображения!
– Видите ли, Гуань Юй слишком полагается на себя и считает, что ему нет равных в храбрости, – начал Лу Сунь. – Он только вас побаивается. Я советую вам, сославшись на болезнь, отказаться от своей должности и передать ее кому-нибудь другому. А ваш преемник пусть всячески унижает себя и восхваляет Гуань Юя. Тогда тот ослабит бдительность и оттянет часть войск под Фаньчэн. Тут-то мы и захватим Цзинчжоу. Нам даже не придется ломать себе голову над тем, как это сделать. Для этого будет достаточно одного отряда воинов.
– Прекрасный план! – радостно воскликнул Люй Мын и отправил Сунь Цюаню письмо, в котором просил освободить его от должности ввиду болезни.
Сунь Цюань, осведомленный о намерениях Лу Суня, вызвал Люй Мына в столицу для лечения. Когда тот приехал, Сунь Цюань сказал ему:
– В свое время Чжоу Юй посоветовал мне назначить на должность военачальника в Лукоу своего друга Лу Су; затем Лу Су назвал мне вас. Теперь настала ваша очередь предложить способного человека, который мог бы заменить вас.
– На это место нельзя назначать выдающегося человека, иначе Гуань Юй все время будет настороже, – сказал Люй Мын. – Я полагаю, Лу Сунь вполне подойдет – он умный и дальновидный, но широкой известностью не пользуется.
Сунь Цюань тотчас же пожаловал Лу Суню высокое военное звание и приказал ему охранять Лукоу. Поблагодарив за высокую честь, Лу Сунь пытался было отказаться.
– Слишком молод я и недостаточно образован, – говорил он, – боюсь, что мне не по силам такая высокая должность.
– Соглашайтесь! – прервал его Сунь Цюань. – За вас ручается Люй Мын, а он-то не ошибается!
Лу Сунь с поклоном принял печать и пояс и немедля уехал в Лукоу. Его войско составляли пешие отряды, конница и флот. По приезде он сразу написал Гуань Юю письмо и приготовил подарки – доброго коня, дорогую парчу и вино – и отправил под Фаньчэн.