Семьдесят рассказов попугая
Семьдесят рассказов попугая читать книгу онлайн
«Семьдесят рассказов попугая» («Шукасаптати») — сборник санскритских новелл, развивающий заложенную «Панчатантрой» традицию древнеиндийской литературы. Время его составления точно неизвестно; часто его окончательное оформление относят к XII веку. В основе рассказов лежат фольклорные сюжеты, известные в Индии ещё в глубокой древности и неоднократно подвергавшиеся литературной обработке.
…Легкомысленная купеческая жена Падмавати в отсутствие мужа, уехавшего на чужбину, желает встретиться с любовником. Но каждый раз, когда она собирается выйти из дома, её удерживает ручной попугай, рассказывающий занимательные истории. Так продолжается 70 дней, до тех пор, пока не возвращается муж.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Говинда пошел сзади, пришел в деревню, расположенную у дороги, и поднял шум: «Этот вор захватил мою жену. Освободите ее. О люди, вы мое прибежище!» Деревенский староста задержал Вишну вместе с прелестницей. При допросе Вишну отвечал: «Эта женщина за мной замужем. Увидев дорогой мою жену, этот прохожий человек сошел с ума». А Говинда, будучи спрошен, показал то же самое со своей стороны. Начальник, выслушав сходные ответы, стал спрашивать спорящих об их происхождении и прочем. И показания всех троих совпали. Как же решить это дело?» — так спросил попугай. И так как Прабхавати не знала и сама его об этом спросила, то он продолжал: «Начальник спросил: «Сколько времени вы все едете вместе?» Те отвечали: «Сегодня утром после завтрака сошлись». Тогда начальник спросил каждого из брахманов отдельно: «Что ела эта женщина за завтраком?» И Говинда знал, что ею было съедено, а другой не знал, и начальник высмеял его. Говинде же он наставительно сказал: «Тьфу! Прогони немедля эту брахманку, которая и тут и там сеет беду. Сказано же:
Мудро поступают те, кто отстраняет от себя врача-пьяницу, актера, плохо знающего свою роль, отшельника, оказавшегося глупцом, трусливого воина, старого волокиту, брахмана, не знающего молитв.
Царство, в котором царь — мальчик и которое не имеет министра, друга, строящего козни, жену, гордую своей молодостью и сошедшуюся с другим».
Однако Говинда, влюбленный в свою прелестницу, принял ее опять к себе и поехал дальше. Хорошие люди его ругали, и по дороге он был убит из-за нее.
Так что, госпожа, тот, кого старые люди учат, а он ими пренебрегает, находит себе погибель, как брахман Говинда».
Выслушав эту историю, Прабхавати легла спать.
Таков четвертый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
5
На другой день Прабхавати снова спросила попугая, идти ли ей. Попугай отвечал:
«Иди, госпожа, если сумеешь ответить так, как ответила, находясь в затруднении, Балапандита в собрании у царя».
На вопрос Прабхавати о том, как это произошло, попугай рассказал такую историю:
«Есть город Удджайини. Там правил раджа Викрамадитья. Его жена Камалила происходила из самой знатной семьи, и раджа чрезвычайно любил ее. Однажды царь, обедая с нею, приказал дать ей несколько жареных карпов. Камалила сказала ему: «Господин, я не могу даже смотреть на этих рыб-мужчин, а не только прикасаться к ним». Услышав это, рыбы разразились таким громким смехом, что услышали жители города. Царь стал спрашивать советников, астрологов и гадателей о причине смеха рыб. И когда оказалось, что никто из них этого не знает, раджа приказал главному брахману — пурохите: «Говори ты, отчего рыбы смеялись. Если не скажешь, то отправишься в изгнание». Пурохита, услышав такую речь, попросил пять дней на размышление и ушел домой в подавленном состоянии духа. Этот пурохита будет изгнан, если не даст правильного ответа на вопрос раджи. Как ему быть? Вот вопрос». И попугай дал ответ: «Дочь опечаленного брахмана, которую звали Балапандита, сказала отцу: «Отец, почему у тебя такой угнетенный вид? Скажи причину печали. Ученым людям и в беде надо высоко держать голову. Сказано ведь:
Кто не радуется счастью, не скорбит в беде и в борьбе тверд, тот — украшение трех миров. Матери редко рождают таких сыновей».
Брахман коротко рассказал обо всем и добавил: «По этой причине раджа и высылает меня из города. Известно ведь:
Нет на свете ни дружбы, ни доверия к кому-либо, ни любви, ни родства, тем более с раджей коварным. Сказано также:
Где виданы и где слыханы склонность к чистой пище у ворона, честность у игрока, милосердие у змеи, удовлетворенность у женщин, мужество у евнуха, рассудительность у пьяницы, дружба с царем?
И еще:
Нельзя доверять рекам, тварям с когтями и тварям с рогами, людям с оружием в руках, а также женщинам и людям царского рода.
Цари подобны змеям: хищные, закованные в чешую панцирей, жестокие, не идущие прямо, такие, к которым не подступиться.
Даже смеясь, царь убивает, даже оказывая тебе почтение, он — злодей. Слон убивает одним прикосновением, змея — простым обнюхиванием.
Этот раджа отнесся ко мне немилостиво, хотя я служу ему с детства, так что мне приходится идти на чужбину вместе с другими брахманами, иначе не быть мне в живых. Сказано же:
Одного человека покидай ради семьи, семью покидай ради деревни, деревню покидай ради страны, а страну покидай ради себя самого».
Выслушав отца, дочь брахмана так ему сказала: «Отец, ты говоришь верно. Но человек без хозяина не в почете. Говорится ведь:
Последний становится первым, когда служит властителю. Первый становится последним, когда службу бросает.
Правитель любит того, кто около него, пусть тот будет хоть без всяких знаний, не благороден и не славен.
Пари, женщины и лианы обнимают чаще то, что находится рядом с ними.
Слуги и на царя иногда карабкаются, хоть он и пытается их стряхнуть; ходят около и знают, чем гнев его смягчить.
И далее:
Для ученых, для тех, у кого великие цели, для сильных в искусстве, для знающих, как надо служить, нет иного прибежища, кроме властителя.
Кто по рождению или как-нибудь иначе получил большую силу и не знается с властителем, тем суждено до самой смерти искупать это милостыней.
Разиня, на которого обрушились болезни, демоны и цари и который не знает ни лекарств, ни заклинаний, никаких уловок против них стоит, конечно, нетвердой ногой в жизни, о отец!
Сказано также:
При виде змей, тигров, слонов, львов, укрощаемых разными уловками, каким пустяком кажутся раджи тем, кто разумен и трезв.
Кроме того:
Только к властителю обратившись, знающий человек добьется высокого положения. Сандал растет только на Малае, и больше нигде.
Белые зонтики, прекрасные скакуны и буйные слоны всегда доступны тому, к кому правитель милостив.
Поэтому, отец, нужно, чтобы раджа тебя уважал и был к тебе милостив. И тебе не следует падать духом в несчастье. Сказано ведь:
Когда к радже подступает демон и раджа находится в опасном раздумье, не зная, как поступить в том или другом деле, сомнения устраняют министры сомневающихся царей.
Мужайся, отец. Ответ радже по поводу смеха рыб представлю я. Сверши омовение и закуси».
Отец все это сделал, пошел к радже и сообщил ему о намерении дочери. Раджа обрадовался и призвал ее. Та, поклонившись радже, сказала:
«Раджа, не обижай брахманов понапрасну. Виданное и слыханное ли это дело, чтобы рыбы смеялись? Как не стыдно тебе спрашивать меня, слабую женщину? Ведь нет другого властителя, равного тебе, богоподобному. Ты поистине Викрамадитья, сжигающий врагов. Сказано:
Тело раджи создается из силы Индры, из жара Агни, гнева Ямы, богатства Вайшраваны, из правдивости и храбрости Рамы и Джанарданы.
Также говорится в «Махабхарате»:
Господин, отчего же ты сам не поразмыслишь о рыбах? Ведь ты устранитель всяких сомнений. Если разгадку ты хочешь слышать от других, то слушай:
Эта целомудренная царица не прикасается к карпам потому, что их название мужского рода. Карпы и засмеялись, о царь. Это верно.
Думай всегда о смысле этих стихов, раджа. А если станешь спрашивать меня о большем, подозревая нехорошее, то тогда ты глуп.
Как можно подозревать в неверности царицу, о раджа, которая не смотрит даже на солнце, название которого не женского рода?
Мудрые разгадчики смысла стихов и изречений вместе с раджей не объяснили смеха рыб, хотя объяснение содержится в смысле стихов, в значении сравнений».
Так, оставив собравшихся в дураках, Балапандита встала и ушла». Попугай сказал: «Этот рассказ я продолжу завтра». После этих слов попугая Прабхавати пошла спать.
Таков пятый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».