Классическая проза Дальнего Востока
Классическая проза Дальнего Востока читать книгу онлайн
Китайская проза IV—XVIII вв./ Вступ. статья и сост. Б. Рифтина. Корейская классическая проза / Вступ. статья и сост. Л. Концевича. Вьетнамская классическая проза / Вступ. статья и сост. М. Ткачева. Классическая проза Японии / Вступ. статья Е. Пинус; Сост. И. Ворониной. Примеч. Б. Рифтина, JI. Концевича, М. Ткачева, В. Марковой, Н. И. Конрада, И. Львовой, Т. Редько, В. Сановича. Авторы: Гань Бао, Тао Юань-мин, Го Сянь, Юй Тун-чжи, Лю И-цин, Шень Цзи-цзи, Бо Син-цзянь, Юань Чжэнь, Ли Фу-янь, Лю Фу, Цюй Ю, Ли Чжэнь, Пу Сун-лин, Юань Мэй, Цзи Юнь, Фэн Мэн-лун, Хапь Юй, Лю Цзун-юань, Оуян Сю, Су Ши, Цзун Чэнь, Шэнь Фу, Ким Бусик, Ирён, Лим Чхун, Ли Гюбо, Ли Гок, Отшельник Сигён, Сон Хён, Чхон Е, Лю Монъин, Ким Сисып, Лим Дже, Пак Чивон, Хо Гюн, Ли Те Сюйен, Нгуен Чай, By Куинь, Киеу Фу, Ле Тхапь Топг, Нгуен Зы, Ки-но Цураюки, Сэй-Сёнагон, Мурасаки Сикибу, Кэнко-хоси, Ихара Сайкаку. Перевели: Л. Меньшиков, К. Голыгина, Б. Рифтнн, Л. Егорова, И. Соколова, О. Фишман, В. М. Алексеев, Д. Воскресенский, А. Троцевич, М. Никитина, Л. Концевич, Д. Елисеев, В. Сорокин, Г. Рачков, М. Ткачев, В. Маркова, В. Сано-вич, Н. И. Конрад, Т. Редько, И. Львова, В. Горегляд, А. Стругацкий, Е. Пинус, А. Ревич.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Посланье в крепость Троеречья - Там-зианг
Военачальникам, служилым людям и воинам в крепости Там-зианг это письмо:
"Важное достоинство просвещенного мужа - умение предугадать перемены, понять их и беспристрастно судить свои собственные поступки.
Пожелай кто-нибудь сегодня птичьим яйцом расколоть высокую гору Тайшань или клешней богомола остановить колесницу, его бы, само собою, сочли безумцем! А вы, вы, с сотней-другою воинов собравшиеся оборонять от Нас одинокую как перст крепость, не таковы ли? Стены ваши не так высоки, как в Нге-ане, провианта у вас запасено поменьше, чем в Зиен-тяу (Распростертой округе), храбрые воины не столь многочисленны, как в этих двух крепостях. и чином никто из вас не ровня Военному наместнику императора. Но ведь охрана в Нге-ане, Зиен-тяу и прочих семи крепостях сама отворила пред Нами ворота и сдалась в плен.
А недавно под деревом боде сам Военный наместник расписал сроки возвращенья своих войск на Север, в столицу. Ни воинам, ни семьям их, ни имуществу не причинят никакого ущерба. Зачем вам одним упорствовать в заблуждениях? Отчего не печетесь о будущем? Одумайтесь, покуда еще не поздно!
Нет среди наших военачальников ни одного, который не рвался б с оружьем в руках разрушить стены. Но Мы - Нам жаль неповинных людей, обманом согнанных в крепость: ведь, едва загрохочут военные барабаны, некогда будет уже различать, где какие каменья и яшмы, - все они рассыплются в прах.
Оттого и написали Мы эти строки, обращаясь к мужам разумным".
Посланье Ван Туну
Одним-единым столбом не подпереть готовое рухнуть здание, горстью земли не укрепить подмытую плотину. Тот, кто, не соразмерив сил, слепо прет напролом, редко уходит от поражения.
Нет, не стоит говорить о прошлом. Обратимся к нынешним событиям, о них пойдет речь. Единственной надеждой для вас всех был приход подкрепленья. Да и на что еще вы могли уповать? И вот в первом месяце года ваш императорский двор повелел Аньюаньскому князю с сиятельным властителем Баодина, главнокомандующим Цуем, полномочным главою ведомства Хуаном, советником Ли и чиновником из здешнего люда Нгуен Хуэном двинуть на нас полки. Двор обещал: в четвертом месяце подкрепленье прибудет в Зиао-ти.
Месяц спустя ваши полки прошли пограничные ворота. Наше войско заманило их к укрепленью Ти-ланг (Рубежный холм) и во втором месяце наголову разгромило передовой отряд; вся ваша конница была перебита, Аныоаньский князь пал в бою. На двадцать пятый день второго месяца войско наше снова дало сражение и разбило ваши главные силы, сиятельный властитель Баодина погиб, воины его, разбежавшиеся по лесу, выловлены все до единого.
Случилось такое помимо Нашей воли, войском распорядились военачальники на границе, и самоуправство их весьма отягчило Нашу пред вами вину. Сами Вы, господин, справедливый военачальник. Вступив в Зиао-ти, опирались Вы на силу оружия, сочетая ее с разумными деяньями. Помню, как некогда, прочитав Ваше письмо ко двору о реставрации дома Чан, прониклись Мы благодарностью, которую не хотели бы ничем омрачить.
Сегодня, когда в Наших руках мощь всего государства, Мы могли б без труда взять приступом малую крепость Донг-куан (Восточную твердыню); но не делаем этого в память о прежнем Вашем великодушии, а равно - следуя отношеньям, принятым между малой страной и великой державой. Ежели Вы, господин, и впрямь намерены отозвать воинов, снять панцирь, открыть крепостные ворота и выполнить давние обещанья, можете уводить восвояси полки, препонов на Вашем пути не встретится. Полно кичиться силой, как бывало при династиях Хань или Тан. Что пользы бряцать оружием и алкать бесконечных подвигов! Не лучше ль, подобно Тану и У, возродить погибшее государство и продолжить прервавшееся царствованье? Это ли не прекрасное и возвышенное деянье?
Но, если Вы и впредь будете медлить и колебаться, Мы опасаемся, как бы воины Наши и военачальники, истомясь долгой службой и тоскуя по привычным трудам пахарей и садовщиков, не ринулись самочинно на приступ. С ними тогда не совладать, и Мы окажемся, увы, бессильны. А это бы снова отягчило Нашу вину.
Почтительно ожидаем от Вас ответа.
Из книги "Дивные повествования земли Линь-нам" [59]
Рассказ о духе деревни Фу-донг [60]
Шестой государь наш из дома Хунг, уповая на мощь и богатство своей державы, перестал исправно посылать дань Северу. И тогда Иньский император, пользуясь этим предлогом, двинул на нас войска. Государь Хунг, узнав об этом, собрал своих вельмож - подумать сообща, как бы им отразить напасть. Один мудрец и прорицатель почтительно предложил:
- А отчего бы не вознести молитву Царю драконов Лаунг Куану, чтобы привел на помощь воинство духов?
Государь внял его словам и без промедления распорядился поставить алтарь в честь Царя драконов. Он возложил на него золото серебро, камку и тончайший шелк и три дня кряду постился, куря благовония и читая молитвы.
Вдруг налетел вихорь с дождем, и все увидели старца с огромным чревом и желтым лицом, с белыми бровями и бородой, ростом более девяти тхыоков; восседал старец у скрещения трех дорог и что-то бормотал, посмеиваясь, напевал и раскачивался. Едва завидев его, люди поняли, - он не из смертного рода, и тотчас доложили о нем государю. Государь вышел к нему самолично и поклонился, сложив на груди ладони, а потом усадили старца в паланкин и доставили в храм.
Старец отказался от яств и питий и хранил молчание. Тогда государь спросил его:
- Слыхали Мы, полчища Севера скоро нагрянут сюда. Вы ведь мудры и учены, скажите, одержим Мы верх или будем разбиты?
Старец, помолчав, извлек гадальные тавлы, глянул на них и возвестил:
- Полчища Севера будут здесь через три года: готовьте оружие и доспехи, учите воинов, пусть будут готовы отстоять свою землю. И непременно отыщите мужа, наделенного талантом и доблестями. Тому, кто отразит неприятеля, жалуйте звания и земли, славьте его в веках. Найдется искусный военачальник - и враг будет замирен.
Умолкнув, старец взлетел в небеса и исчез; тут лишь и стало ясно: это был сам Лаунг Куан.
Через три года стражи границ донесли о приближении иньского войска. Государь, памятуя советы старца, отправил во все концы страны послов на поиски могучего воина. Прибыл посол и в деревню Фу-донг (Спасительная помощь), что в уезде Чудотворных хождений - Тиен-зу. Проживал там богатый старик, лет шестидесяти от роду, и был у него сын, родившийся в седьмой день первого месяца. Отрок в три года лишен был еще дара речи, только и знал, что лежать на спине, не умея ни встать, ни сесть. Узнав о приезде посла, мать посетовала:
- Родила я на свет сына, а он лишь умеет есть да спать. Увы, не ему суждено прославиться на поле брани, не его государь взыщет своею милостью, а значит, и мне нечего ждать воздаяния за все труды и заботы.
Услыхал сын ее слова и вдруг сказал:
- Матушка, пригласите сюда посла.
Изумленная, рассказала она обо всем соседям.
Соседи обрадовались и тотчас призвали посла.
- Эй, чадо, едва отверзшее уста, зачем ты звал Нас? - спросил посол.
Отрок встал и не спеша ответил: - Торопись, доложи государю: пусть скуют железного коня в восемнадцать тхыоков ростом, железный меч в семь тхыоков длиною, железную плеть и железный нон. Мы сядем на коня, наденем нон и выступим в бой, - само собою, враг будет разбит наголову. О чем государю еще беспокоиться?
Посол, возликовав, поспешил назад и доложил обо всем государю. Государь, изумленный и обрадованный, воскликнул:
- Теперь нам не о чем тревожиться!
- Но под силу ли одному-единому человеку разбить целое войско? - усомнились вельможи.