-->

Илиада (пер. Н.М.Минского)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Илиада (пер. Н.М.Минского), "Гомер"-- . Жанр: Античная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Илиада (пер. Н.М.Минского)
Название: Илиада (пер. Н.М.Минского)
Автор: "Гомер"
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 227
Читать онлайн

Илиада (пер. Н.М.Минского) читать книгу онлайн

Илиада (пер. Н.М.Минского) - читать бесплатно онлайн , автор "Гомер"

На суд современного читателя представляется Илиада Гомера в переводе Н.М.Минского впервые опубликованного в 1896 году издательством Солдатенкова. По этому изданию здесь подготовлена новая редакция, которая сделает перевод доступным для широкого круга читателей. И не только для читателей, но и для слушателей. В наш век радио и электроники имеется возможность знакомиться с выдающимися произведениями мировой литературы в записях профессиональных чтецов, каковыми были древние исполнители и среди них сам Гомер. Звукозаписывающим компаниям предлагается использовать эту редакцию перевода Минского. Автор редакции поэмы в переводе Н.М.Минского Шенин Олег Петрович. E-mail: [email protected]

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 186 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

11-525

Там Теламонид бушует; его хорошо я заметил
Ибо широкий свой щит он несет на плечах. Так давай же
Бросим коней с колесницей туда, где всего беспощадней
Воины губят друг друга, затеяв кровавую сечу,
Пешие с конными вместе и крик несмолкаемый слышен".

11-530

Так говоря, Кебрион по коням пышногривым ударил
Звонким бичом, и внимая бичу, подчинилися кони,
С легкой неслись колесницей среди аргивян и троянцев,
Трупы топча и щиты; обагрилася черною кровью
Ось колесницы внизу, также оба с боков полукружья

11-535

Красные брызги туда и от конских копыт долетали
И от ободьев колес. Шлемовеющий Гектор пытался
В гущу проникнуть врагов и прорвать их фаланги с налета.
Злое смятенье подняв, он копьем то и дело работал
И, обегая кругом все ряды по широкому войску,

11-540

Медью копья и меча и большими камнями сражался,
Лишь одного избегал — Теламонова сына, Аякса,
Зевсова гнева боясь, если б с мужем храбрейшим сражался.
Ужас в Аякса вселил той порой Олимпиец верховный.
Щит семикожный закинув, он стал и, охваченный страхом,

11-545

То озираясь как зверь, то на войско троянцев уставясь,
Начал слегка отступать, за коленом колено сгибая.
Точно как рыжего льва от загона быков криворогих
Стая собак и толпа молодых поселян отражает;
Все они, зверю мешая бычачьего жира отведать,

11-550

Бодрствуют целую ночь; он же, алчущий свежего мяса,
Хочет прорваться, но тщетно: из рук дерзновенных навстречу
Частые сыплются дроты и связки пылающих веток,
Ужас внушая ему, несмотря на порыв; а с зарею
Он уже бродит поодаль, и голод терзает в нем сердце:

11-555

Так и Аякс отступал пред троянцами, нехотя сильно,
Сердцем скорбя, оттого что за флот аргивян опасался.
Точно беспечный осел, проходя близ засеянной пашни,
Сходит с дороги и щиплет зеленый посев, не взирая
На понуканья детей, что колотят его, обступивши,

11-560

Палки ломают на нем — но ничтожны их детские силы —
И прогоняют с трудом, когда он уж насытился пищей:
Так Теламонова сына, громадного ростом Аякса,
Храбрые дети троянцев с толпою союзников славных
Копьями гнали вперед, посредине щита поражая

11-565

И временами Аякс, о воинственной вспомнив отваге,
Вдруг поворачивал щит против резвых наездников Трои
И, задержав их фаланги, опять обращался для бегства.
Так подвизался он, стоя среди аргивян и троянцев,
Целому войску один подступить к кораблям не давая.

11-570

Острые копья в героя летали из рук дерзновенных,
Только одни, устремляясь, в огромном щите застревали,
А остальные в средине, не тронувши белого тела,
В землю вонзались, хоть страстно желали насытиться кровью.
Тою порою увидел блистательный сын Эвемона,

11-575

Вождь Эврипил, что Аякс осаждаем густыми стрелами.
Ставши вблизи от него, он блестящим копьем замахнулся
И Фавсиада сразил, Апизаона, пастыря войска,
В печень, внизу от грудной перепонки, и члены расслабил,
Сам устремился вперед и снимать с его плеч стал оружье.

11-580

Но Александр боговидный, увидев, что сын Эвемона
С плеч Фавсиада снимает доспехи, немедленно лук свой
Против него натянул и в бедро его правое ранил.
И тростниковое древко сломилось, бедро отягчая.
Быстро в толпу он друзей отступил, убегая от Парки,

11-585

Голос издал из груди и пронзительно крикнул данайцам:
"Милые други, вожди и советники войска ахеян,
Станьте, к врагу обернитесь и гибельный день отклоните
От Теламонида храброго: стрелы его удручают.
Сам он сегодня, боюсь, не вернется из битвы злошумной.

11-590

Вы становитесь вокруг Теламонова сына Аякса".
Так им кричал Эврипил, хоть и ранен был сам. И ахейцы
Стали толпою пред ним, над плечами щиты наклоняя,
Копья подняв. К ним навстречу великий Аякс приближался
И, очутясь меж товарищей, стал и лицом обернулся.

11-595

Так воевали ахейцы, бушуя, как ярое пламя.
Тою порой кобылицы Нелида, покрытые потом,
Нестора мчали из битвы и пастыря войск Махаона.
Их увидавши, узнал богоравный Ахилл быстроногий,
Ибо в то время стоял на большом корабле своем крайнем.

11-600

Глядя на тягостный труд и плачевное бегство ахеян.
Он обратился немедля к Патроклу, соратнику — другу,
Звонко крича с корабля. Тот, услышав, из ставки явился,
Равный Арею герой. И тогда началась его гибель.
Первое слово промолвил Менойтия сын благородный:

11-605

"Что, Ахиллес, меня кличешь? Какое мне дашь приказанье?"
И, отвечая ему, так сказал Ахиллес быстроногий:
"Славный Менойтия сын, моему ты возлюбленный сердцу!
Нынешним днем, полагаю, ахейцы, обнявши колена,
Будут меня умолять: нестерпимое горе подходит.
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 186 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название