День и ночь
День и ночь читать книгу онлайн
Британец Том Стоппард – наверное, самый известный и популярный сегодня европейский писатель, работающий для театра. Его пьесы – уникальное сочетание словесной игры и лингвистической виртуозности, сложных конструкций, комических трюков и философских размышлений. Своей первой значительной пьесой «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», признанной «самым замечательным драматургическим дебютом шестидесятых», как писал тогда влиятельный «Обсервер», Стоппард разом покорил театральный мир по обе стороны Атлантики и собрал огромный урожай престижных литературных и драматургических премий. Позже Стоппард сам стал режиссером ее экранизации, за которую получил венецианского «Золотого льва».
В сборник вошли и другие пьесы: «Травести» – блестящая интеллектуальная игра, где партнерами автора выступают Уайльд и Шекспир, Ленин и Джойс «Аркадия», которую уверенно называют лучшей пьесой второй половины XX века; а также «Отражения, или Истинное». «Художник, спускающийся по лестнице» и «День и ночь».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Вагнер. Ну вот.
рут. Что такое?
Вагнер. Зря торопились.
Входит Карсон с одеялом в руках.
Карсон. Это одеяло Алли. Я куплю ему другое. (К Вагнеру) Все в порядке? Что случилось? (Он подходит к телексу) Вы уже прочитали? (Выдергивает ленту из аппарата и смотрит на нее. С лентой в руках он пересекает гостиную, направляясь к Вагнеру?) Это вам. От какого-то типа по имени Баттерсби: «материалы милна саботированы наборщиками полной поддержке операторов печатных машин фальцовщиков тчк полная конфронтация руководством ноты протеста воскресенье стачка тчк пвсс вскл – это еще что за хреновина? – пвсс вскл подпись баттерсби». Что это все значит?
Вагнер. На этой неделе газеты не будет.
Пауза.
Карсон. Да, вам крупно не повезло, Дик. (Он отдает Вагнеру ленту телекса?)
Вагнер. Да уж… ПВСС!
Карсон. Что это такое?
Вагнер. Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
Карсон. Ясно. Что делать будете?
Вагнер. Сижу и думаю. Не возьмете ли вы с собой материалы Джорджа, чтобы отправить их самолетом? Спешки никакой нет.
Карсон берет конверты, которые ему дает Вагнер.
Карсон. Хорошо, разумеется.
Вагнер. Отправим материалы в офис ценной бандеролью, они их неспешно получат. Я позвоню в гостиницу и попрошу Джорджа заехать сюда и забрать меня. Возможно, газета выйдет на следующей неделе, а как сказал Джордж, утром все только начинается. Я должен быть там.
Рут. А вы что, разве не примете участия в стачке?
Вагнер (тыча пальцем в сторону Рут). Не умничай со мной, дрянь этакая. (Пауза. К Карсону) Извините, ради бога!
Рут. Да ладно, чего там!
Карсон. Как же ваш репортаж? Неужели с ним ничего нельзя сделать?
Вагнер. Почему же? Можно сделать из него бумажные самолетики. Посмотрим. Спасибо за все, Джефф!
Карсон. Заезжайте еще.
Вагнер. Обязательно.
Карсон (к Рут). Я позвоню из Ка-Си.
Карсон выходит, Вагнер допивает свой стакан и встает.
Вагнер. Можно еще?
Рут. Виски ваше, какие вопросы. (Она берет стакан) Пожалуй, я тоже выпью. Чтобы спать лучше.
Вагнер подходит к телексу и стучит по клавишам, в интервалах разливая остатки «Катти Сарк» поровну по двум стаканам.
Что вы пишете?
Вагнер. Короткую заметку про Джейка. Для «Вечернего Гримсби».
Рут. Хорошая идея.
За сценой слышно, как отъезжает джип.
Теперь, когда его больше нет, какой смысл оставаться трезвой?
Вагнер. Кого нет? Джейка?
Рут. Президента.
Вагнер. А…
Рут берет свой стакан и ставит его на аппарат телекса.
Рут. Вы собирались позвонить Джорджу.
Вагнер. Не сейчас. Он еще не доехал. А вы что, слегка влюбились в Джейка?
Рут. Ничуточки.
Вагнер. Я так просто спросил.
Вагнер стучит по клавишам, иногда останавливаясь, чтобы обдумать фразу, ослабить галстук или затянуться сигаретой. Рут берет свой стакан и уходит с ним обратно в гостиную.
Рут. Ну что ж, тогда знай, что я испытывала к нему высокое, чисто духовное влечение. Я хотела сорвать с него зубами всю одежду. Боже мой, как я устала, и уснуть мне сегодня наверняка не удастся.
Вагнер. Что, у тебя нет таблеток на этот случай?
Рут. На такой случай таблеток еще не выдумали. Я хочу, чтобы меня ударили молотком по голове, расчленили, сложили в мешок и засунули в ящик. (Она подходит к бутылке виски, берет ее в руки и читает надпись на ярлычке?) Ты можешь позвонить с телефона на втором этаже, если хочешь.
Вагнер. Ты же мне сама сказала, что не хочешь, чтобы тебя сочли шлюхой…
Рут. Как можно знать, чего хочешь, а чего не хочешь, пока не попробуешь? Нарекаю сию бутылку «Катти Сарк».
Она разбивает бутылку о край мраморной полки и швыряет осколки в корзину для мусора. Затем смотрит на Вагнера, который сидит за телексом с распущенным галстуком, с сигаретой в зубах и стаканом виски на крышке аппарата. Со стороны Вагнер и Рут напоминают знакомую сцену «певица и аккомпаниатор». Мы слышим звуки фортепьяно, которое играет что-то быстрое. Рут поет. Через несколько тактов Вагнер нарушает иллюзию, выдергивая ленту из аппарата.
Ну что, готово?
Вагнер. Готово.