Не искажая Слова Божия
Не искажая Слова Божия читать книгу онлайн
В книге рассматриваются буквальный и смысловой подходы к переводу Священного Писания. Подробно анализируются вопросы соотношения между мировоззрениями и языками различных культур мира.
Книга снабжена библиографией, подробным указателем библейских мест, предметным индексом. Все это делает книгу незаменимым пособием для преподавателей и студентов библейских школ, для переводчиков и для тех, кто собирается стать переводчиком. Безусловный интерес книга должна представлять для священнослужителей, пасторов и миссионерских организаций, а также для широкого круга филологов, лингвистов и всех, кто интересуется вопросами смыслового анализа Библии.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Тема ст. 17–20: Итак, прими его как меня.
Раздел ст. 21–25: Я надеюсь, прошу и посылаю приветствования и благословления.
Тема ст. 21: Я надеюсь, что ты сделаешь больше, чем я прошу.
Тема ст. 22: Приготовь для меня помещение.
Тема ст. 23–24: Многие приветствуют тебя.
Тема ст. 25: Да ниспошлет на вас благодать Господь Иисус.
В схематическом анализе пропозиций вся информация представлена достаточно подробно и эскплицитно. Однако не следует полагать, будто в любом конкретном языке необходимо будет явно выразить всю ту информацию, которая представлена в вышеприведенной или любой другой пропозиционной схеме. Способы представления имплицитной и эксплицитной информации варьируются от языка к языку, и каждый раз переводчик будет по — разному выбирать формальные средства выражения информации. Все пропозиции формулируются эксплицитно для того, чтобы переводчик мог избежать неясностей или двусмысленностей в тексте перевода из — за того, что часть информации оригинала лишь подразумевалась. Поэтому мы предполагаем, что переводчик не станет переводить всю эксплицитную информацию, представленную в схематическом анализе пропозиций (подробнее об эксплицитной и имплицитной информации см. гл. 3).
Также необходимо заметить, что в вышеприведенном схематическом анализе мы не указывали на причины того или иного пропозиционного членения. Подробную аргументацию в пользу нашего анализа мы опубликуем отдельно.
Список сокращений
GNT Greek New Testament (издание Объединенных Библейских Обществ)
KJV Английский Перевод Короля Иакова = Authorised or King James Version, 1611
Nestle — Aland Novum Testamentum Graece et Latine. Stuttgart, 1983 (26–е изд., греч. текст = GNT)
NEB New English Bible: New Testament. 1961
NOT Notes on Translation (журнал Wycliffe Bible Translators, Inc.)
RSV The Holy Bible: Revised Standard Version Containing the Old and New Testaments. 1881–1885 (1–е изд.), 1901 (2^e изд.), (3–е изд. 1952)
ΤВТ The Bible Translator (журнал Объединенных Библейских Обществ)
TEV Good News for Modern Man: The New Testament in Today's English Version. New York, 1966 (3–е изд.)
H3 Новый Завет
ЦЯ целевой язык = язык перевода
Библейские книги
Быт Книга Бытия
Гал Послание к Галатам
Деян Деяния святых Апостолов
Евр Послание к Евреям
Еф Послание к Ефесянам
Зах Книга Пророка Захарии
Иак Послание Иакова
Иер Книга Пророка Иеремии
Иис. Нав Книга Иисуса Навина
Ин Евангелие от Иоанна
1 Ин Первое послание Иоанна
2 Ин Второе послание Иоанна
3 Ин Третье послание Иоанна
Ис Книга Пророка Исайи
Иуд Послание Иуды
Кол Послание к Колоссянам
1 Кор Первое послание к Коринфянам
2 Кор Второе послание к Коринфянам
Лк Евангелие от Луки
Мк Евангелие от Марка
Мф Евангелие от Матфея
Откр Откровение Иоанна Богослова
1 Петр Первое послание Петра
2 Петр Второе послание Петра
Прит Книга Притч Соломоновых
Пс Псалтирь
Рим Послание к Римлянам
Суд Книга Судей
1 Тим Первое Послание к Тимофею
2 Тим Второе Послание к Тимофею
Тит Послание к Гиту
1 Фес Первое Послание к Фессалоникийцам
2 Фес Второе Послание к Фессалоникийцам
Фил Послание к Филиппийцам
Филим Послание к Филимону