Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2
Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2 читать книгу онлайн
"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.
Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.
В том входит первая песнь «Творение» (главы 10–19)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В человеческом обществе Господь делает то, что входит в обязанности каждого, но иногда Он совершает нечто экстраординарное — то, чему живое существо не должно подражать. Живое существо должно следовать Его примеру, вознося по вечерам молитвы, как это описано в данном стихе, но оно не в состоянии, как Он, поднять холм или повторить Его танец с гопи. Невозможно подражать солнцу, которое может извлечь воду даже из грязи. Самый могущественный может делать то, что будет благом для всех, но если мы станем имитировать Его поступки, мы окажемся в очень затруднительном положении. Поэтому всегда, что бы мы ни делали, мы должны советоваться с опытным наставником, духовным учителем — проявлением милости Господа, и тогда путь к совершенству будет для нас открыт.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Отъезд Господа Кришны в Двараку».
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. Возвращение Господа Кришны в Двараку
сута увача
анартан са упавраджйа
свриддхан джана-падан свакан
дадхмау дараварам тешам
вишадам шамайанн ива
сутах увача — Сута Госвами сказал; анартан — местность, известная как Анартан (Дварака); сах — Он; упавраджйа — достигнув границы; свриддхан — самой процветающей; джана-падан — города; свакан — Его собственного; дадхмау — протрубил; дараварам — благая раковина (Панчаджанйа); тешам — их; вишадам — уныние; шамайан — рассеивая; ива — явно.
Сута Госвами сказал: Достигнув границ Своей цветущей области, называемой страной анартов [Двараки], Господь, возвещая о Своем приезде, затрубил в Свою приносящую удачу раковину, звук которой заметно развеял уныние жителей.
КОММЕНТАРИЙ: Из-за битвы на Курукшетре возлюбленный Господь довольно долго находился вдали от Своей процветающей столицы Двараки, и ее жители тосковали в разлуке с Ним. Когда Господь нисходит на Землю, Его вечные спутники приходят вместе с Ним, подобно свите, сопровождающей царя. Эти спутники Господа — вечно свободные души, испытывающие такую любовь к Нему, что разлука с Ним даже на мгновение невыносима для них. Поэтому жители Двараки пребывали в унынии и каждую минуту ожидали приезда Господа. Так что звук Его приносящей удачу раковины, возвещавший о Его появлении, ободрил их и заметно развеял их уныние. Их желание опять увидеть Господа в своем городе стало еще сильнее, и они приготовились надлежащим образом встретить Его. Таковы проявления спонтанной любви к Богу.
са уччакаше дхавалодаро даро
'пй урукрамасйадхарашона-шонима
дадхмайаманах кара-канджа-сампуте
йатхабджа-кханде кала-хамса утсванах сах — которая; уччакаше — заблестела; дхавала-ударах — белая и округлая; дарах — раковина; апи — хотя это так; урукрамасйа — великого искателя приключений; адхарашона — из-за трансцендентного качества Его губ; шонима — покраснела; дадхмайаманах — звучавшая; кара-канджа-сампуте — зажатая в лотосной руке; йатха — как будто; абджа-кханде — стеблями лотосов; кала-хамсах — ныряющий лебедь; утсванах — громко звучащая.
Когда Господь Кришна, сжимая в руке эту белую и округлую раковину, подул в нее, она как будто покраснела от прикосновения Его трансцендентных губ. Казалось, будто белый лебедь играет среди стеблей красных лотосов.
КОММЕНТАРИЙ: Покраснение белой раковины от прикосновения губ Господа — символ, имеющий духовный смысл. Господь полностью духовен, а материя есть неведение об этом духовном бытии. Духовное просветление абсолютно нематериально и приходит сразу же от соприкосновения с Верховным Господом, Шри Кришной. Господь находится в каждой частице всего сущего и может проявить Свое присутствие в каждом. Благодаря горячей любви и преданному служению Господу, то есть при духовном контакте с Господом, все приобретает духовную окраску, подобно раковине в руке Господа, и парамахамса, человек великого разума, выступает в роли лебедя, ныряющего в воды духовного блаженства, вечно украшенные лотосом стоп Господа.
там упашрутйа нинадам
джагад-бхайа-бхайавахам
пратйудйайух праджах сарва
бхартри-даршана-лаласах
там — этот; упашрутйа — заслышав; нинадам — звук; джагат-бхайа — страх в материальном существовании; бхайа-авахам — угрожающее; прати — к; удйайух — быстро направились; праджах — жители; сарвах — все; бхартри — защитнику; даршана — встречу; лаласах — столь желанную.
Услышав этот звук, которого в материальном мире боится сам страх, жители Двараки бросились туда, чтобы наконец увидеть Господа, защитника всех преданных.
КОММЕНТАРИЙ: Как уже говорилось, все жители Двараки, находившиеся там во время пребывания Господа Кришны, были освобожденными душами, сошедшими туда вместе с Господом как Его свита. Все они горели желанием увидеть Господа, хотя благодаря своей духовной связи с Ним они никогда не разлучались. Подобно гопи во Вриндаване, которые все время думали о Кришне, когда тот покидал деревню, чтобы пасти коров, жители Двараки были погружены в мысли о Господе, пока Он, участвуя в битве на Курукшетре, был вдали от них. Один известный бенгальский романист утверждает, что Кришна Вриндавана, Кришна Матхуры и Кришна Двараки — разные личности. С точки зрения истории, этот вывод абсолютно неверен. Кришна Курукшетры и Кришна Двараки — одна и та же личность.
Таким образом, из-за того, что в трансцендентном городе не было Господа, жители Двараки пребывали в унынии так же, как ночью человек погружается в уныние из-за отсутствия солнца. Звук, возвестивший о появлении Господа Кришны, был подобен предвестию утренней зари. И когда взошло солнце Кришны, жители Двараки пробудились ото сна и поспешили навстречу Ему. Преданные Господа не знают другого защитника.
Как мы уже пытались объяснить, исходя из недвойственного положения Господа, звук Господа тождествен Ему Самому. Материальная жизнь в нашем нынешнем состоянии исполнена страха. Из четырех проблем материального существования: пропитания, крова, страха и совокупления — больше всего беспокойств человеку доставляет страх. Мы всегда пребываем в страхе из-за того, что не знаем, какая проблема возникнет в следующий момент. Все материальное существование наполнено проблемами, поэтому проблема страха всегда будет стоять на первом месте. Это результат нашего соприкосновения с иллюзорной энергией Господа, которая называется майей, внешней энергией Господа. Однако там, где присутствует звук Господа в форме Его святого имени, провозглашенного Господом Шри Чаитанйей Махапрабху, все страхи исчезают. Это святое имя состоит из следующих шестнадцати слов:
Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе
Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе
Мы можем воспользоваться этими звуками и избавиться от всех постоянно грозящих нам проблем материального существования.
татропанита-балайо
равер дипам ивадритах
атмарамам пурна-камам
ниджа-лабхена нитйада
притй-утпхулла-мукхах прочур
харша-гадгадайа гира
питарам сарва-сухридам
авитарам иварбхаках
татра — затем; упанита — предложив; балайах — подношения; равех — солнцу; дипам — лампаду; ива — подобно тому, как; адритах — оцененные; атма-арамам — самодостаточному; пурна-камам — полностью удовлетворенному; ниджа-лабхена — Своими собственными энергиями; нитйа-да — тот, кто всегда снабжает; прити — привязанность; утпхулла-мукхах — радостные лица; прочух — сказали; харша — радостные; гадгадайа — экстатические; гира — речи; питарам — отцу; сарва — все; сухридам — друзья; авитарам — опекун; ива — подобно; арбхаках — подопечные.