Сад святой Нины
Сад святой Нины читать книгу онлайн
Сабинин Михаил Павлович (Геброн) — историк грузинской церкви, по происхождению грузин. По окончании тифлисской гимназии поступил вольнослушателем в СПб. духовную академию и получил степень кандидата за сочинение "История грузинской церкви до конца VI в." (СПб., 1877). Еще ранее, в 1871 г., он издал "Полное жизнеопи18сание святых грузинской церкви". Оба сочинения писаны по грузинским рукописным первоисточникам, почему излагают предмет с гораздо большею подробностью, чем предшествовавшие ему исследователи, напр. Иосселиани. Главный и наиболее ценный труд С.: "Древние акты грузинской церкви", извлеченные из рукописей и на грузинском языке, с русским переводом С., изданные Академией наук.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кирион, получив это послание, сейчас же понял смысл его и то, что оно ведет к дальнейшему разъяснению затянутого дела. Из приличия и вежливости и дабы не остаться безответным и тем не дать врагам повода к сильнейшему нареканию, написал и отправил к Аврааму через его же послов ответное послание, в котором коротко излагал все дело цуртагской церкви и сухим приветствием желал навсегда отделаться от навязчивых и незванных учителей, вмешивающихся не в свои дела.
«Вам, ваше преподобие отец Авраам, другу святых, католикосу армянскому, и всем вашим викарным епископам от имени Кириона, католикоса иверского, нижайший поклон и дружеское приветствие и еще от всех моих викарных епископов нижайший вам поклон и благословение святого Креста.
Я был очень обрадован письмом, которое адресовано на мое имя, и прославлял Бога за то, что ваше преподобие были почтены унаследовать св. престол высокочтимого св. Григория, и за приветствие, присланное мне вами. Относительно того, что вы пишете, «что пред сим наш епископ Моисей убеждал вас не соединяться с людьми, отвергнутыми законом», мне он писал по поводу Киса, но не о догматах. И так я с моими епископами и со знатью страны обдумал и решил не отталкивать тех, которые приходят к раскаянию и сознанию своих ересей относительно веры. Узнав о том, что они снова возвращались к разврату своего ожесточения, мы всегда предавали их проклятию и отлучали их от Церкви, так что теперь никто не может дать им спасения. Относительно же того, что вы пишете о духовном согласии и о материальных дружеских отношениях для церкви цуртагской, согласие это царствует между двумя этими странами. Теперь же: епископ был изгнан в уважение Православию, и литургия на отечественном языке была приостановлена, но ныне литургия не приостановлена, а иверский епископ с свойственным ему умом иверийца отправляет литургию на двух языках. Что же касается изгнанного Цуртагского епископа, то его действия покажут, следовал ли он Православию или другим путям. Я его не изгонял, но пригласил его приехать к себе, чтобы усовестить его. Он же покинул свою церковь и удалился потихоньку ночью. Относительно же веры Собора и послания Льва и далее, что царь царей сносится с иностранцами и отталкивает туземцев, то наши и ваши отцы были под игом его и следовали вере Иерусалима, как и мы с вами. Царь царей, повелитель греческих и арминских стран, и эти две страны не составляют, как вы говорите, двух государств. Да прославит Бог императора, как прославил меня самого. Что же касается того, что вы имели наставить нас, то пришлите их, если хотите, пусть приедут. Я должен буду уехать помолиться во св. церкви и принять ваше благословение или прислать вам одного из моих учеников, который привезет мне поклон вашего преподобия: но неблагоприятные обстоятельства и бедствия страны помешали нам в этом. Да хранит вас Божественный Христос, ваше преподобие».
Отправив это послание, Кирион показал, что наконец имел возможность отделаться от ересеучителя. Авраам же не понял содержания послания в надлежащем его смысле или, может быть, не хотел его понять, полагая вызвать на дальнейшее объяснение учителя Иверской Церкви. По настоянию же окружающей среды он шлет Кириону снова послание, по которому видно, что он не знал, чего он добивался и чего желал. Грузинская Церковь, официально признавшая св. Халкидонский Собор и послание святейшего Льва, епископа римского, и водворившая прежний порядок в Цуртагской епархии, ни под каким видом не могла изменить водворившиеся церковные порядки в пользу армян. Чего же, однако, желал Авраам и чего добивался он ? Он хотел нарушить спокойствие целой страны, восстановленной мцхетским собором, навязать ей учение, противное апостольской Церкви, ввести волка в стадо Христово и тем предать расхищению всю Церковь цуртагскую, которая, успокоясь под управлением пастырей, назначенных Кирионом, не выражала более никаких претензий на своих учителей и мирно продолжала свое существование. Всегда беспокойный и причинявший вечное зло армянским христианам своей враждой и ссорами с греческим императором, Авраам желал найти согласие со своими заблуждениями со стороны Кириона, через это расстроить добрые отношения империи с Иверией и тем навлечь на эту последнюю гнев вселенских епископов и императора Востока, чем вселить вечные раздоры в Церкви святой равноапостольной Нины. Авраам, будучи предстоятелем Церкви одной половины народа, хотел заручиться единением предстоятеля другой половины этого же народа, более сильного в материальном отношении, и богатой страной и соединенными силами грузино-армян, с одной стороны, и персидской — с другой, где главным сатрапом был в то время Сумбат, предполагал нанести жестокий удар Греческой Церкви.
Но не так судило Божественное Провидение. Имея это в виду, Авраам вслед за первым посланием, едва дождавшись ответа, шлет Кириону через епископа Петра Фуллона (антиохийского беглеца) новое весьма дерзкое послание, которым ясно обличалось его еретичество, что весьма недружелюбно было принято Кирионом.
«Мы получили ваше поздравительное письмо, — пишет Авраам Кириону, — и увидели, что вы были очень обрадованы возобновлению престола св. Григория, и что вы в то же время благословляли нас, недостойных, и прославляли Бога. Да вознаградит вас за это Бог. Что же касается ваших ответов и возражений в вашем письме, прочитанном нами, мы оставим в стороне полемику вашего ответа и ваших возражений. Мы избежим их для того, чтобы заняться только миром и согласием в национальной нашей вере. Мы, во-первых, не ищем личной выгоды, а выгоды и благ общественных. Не хвалитесь только одним знаменитым и уважаемым именем св. града Иерусалима, который лишили божественной любви, взяв у него апостольскую веру, чтобы посеять бесчисленные ереси. Хотя вы и пишете теперь, что св. Григорий, наши и ваши отцы держались веры Иерусалимской, той самой, которой и мы держимся теперь. Проследите хорошенько и узнайте, что вы и другие жите¬ли св. града смешались в этом отношении и не имеете уже той веры. Мы же, напротив того, держимся в настоящее время той, про которую говорится, что «она идет от Сиона, что закон и св. слова идут из Иерусалима», где родился Искупитель наш Христос Св. Слово, и мы не богохульствуем вместе с нечестивым Собором Халкидонским и с проклятым посланием Льва, распространенным в свое время неким Обнагом- Ювеналием 177, во-вторых, мнимым епископом, который осквернил св. град Иерусалим, деяние Бога, и разрушил все учреждения апостольские. Это безумство проникло и в нашу страну, как я уже говорил прежде во время Бабгена, католикоса армянского, и Гавриила, католикоса иверского. В-третьих, епископы и знать решили предать его проклятию и отказались соглашаться с теми, кто прославлял Собор и иудейское послание. Акт об этом хранится у нас. Умоляю вас теперь не сочувствовать преданным анафеме ренегатам, дабы не быть наказанным вместе с ними, не попасть под проклятие отцов и не наследовать геенну. Пришлите мне слова согласия, назначьте мне место в ваших пределах или моих, где бы мы увидели вас после Пасхи. Об остальном вы узнаете от епископа Петроса».
Кирион, получив послание Авраама, немедленно ответил ему довольно коротеньким посланием, в котором перечисляет всех православных епископов Цуртага, бывших до беглеца Моисея, и авторитетом их как бы незаметно осуждает поступок Моисея, возмутившего всю эту Церковь.
Авраам, в предыдущем своем послании, перечисляя еретических епископов, желает побудить Кириона поступить так же. Кирион же, в свою очередь, противопоставляет им православных епископов, прославивших цуртагскую церковь и мирно управлявших своим стадом.
«Я понял ваше письмо, — пишет Кирион Аврааму. — Хотя вы и хорошо знаете это, ваше преподобие, я должен напомнить вам, что до вас эта святая Церковь и ее монахи жили в добром мире и согласии, имея одну и ту же веру и организацию. Во время своей жизни Моисей писал мне то, что вы говорите мне в вашем первом письме: «Вы не должны сообщаться с Кисом». Убежденный в справедливости этих слов, я удалялся от него. Что же касается Моисея, епископа Цуртагского, то он должен был бы сказать нам тогда, когда мы хотели сделать его епископом: «Я не приму ваше благословение, так как вы не православного вероисповедания». Приняв мое благословение, должен ли он был подвергать меня исследованиям, как будто бы я изменил с тех пор веру? В прежнее время после св. Шушаники были цуртагские епископы: Фотий 178 Гарник, Исаак, Егия, Оаб, Иоанн, Стефан, Исаия, Самуил, другой Стефан, Иоанн и др. Ни при одном из них не было раздоров в стране. Отчего возникли они теперь, мне неизвестно».