Бунт на «Кайне»
Бунт на «Кайне» читать книгу онлайн
«Бунт на „Кайне“» Германа Вука — классический бестселлер, удостоенный премии Пулицера, присуждаемой только американским авторам.
Действие романа происходит во время второй мировой войны на Тихом океане. Увлекательно, живо, с юмором рассказывает Г. Вук историю старого тральщика «Кайн», короткого бунта на нем и последующего за этим трибунала.
Роман можно назвать приключенческим, однако поднимаемые в нем политические, нравственные, философские проблемы выводят его далеко за рамки жанра.
На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ну, будем надеяться, что посторонний по фамилии Хэлси придерживается того же мнения.
— Вот твой журнал, — продолжил Кифер пару минут спустя. — По отдельности Квиг объяснит каждый эпизод. Запретить показ кинофильмов на шесть месяцев? Почему бы и нет? Оскорбление командира — одно из тягчайших преступлений на флоте. Устроить скандал из-за рубашек навыпуск? Можно только похвалить за следование уставу, что нечасто встречается на тральщиках. Запрет на воду? Мудрая предосторожность, может, чуть жестковатая, но и не выходящая за рамки, позволившая избежать нехватки воды. Как ты можешь доказать, что он мстил команде за Рэббита, который так легко выскользнул из его когтей? К счастью, когда ты собрал все воедино, дело стало предельно ясным, но…
Катер замедлил ход.
— Подходим к трапу «Нью-Джерси», мистер Марик! — крикнул боцман Фрикаделька.
Офицеры поднялись на планширь. Гигантская стена линкора встала перед ними. Она уходила в небо и в обе стороны, заслоняя атолл. Марик, а затем Кифер спрыгнули на решетчатую площадку круто уходящего вверх трапа.
— Будьте недалеко и ждите нас, — приказал Марик боцману.
Они поднялись по трапу. Их встретил дежурный по кораблю, невысокий, круглолицый лейтенант-коммандер, с тронутыми сединой висками, в чистой отутюженной форме. Марик спросил, как найти командующего. И получил четкий ответ. Со шканцев офицеры «Кайна» пошли к корме, поражаясь размерам верхней палубы «Нью-Джерси».
Они словно попали в другой мир, но мир этот странным образом походил на «Кайн». На баке они увидели и якорные цепи, и шпили, и глаголь-гаки, и кнехты, вентиляционные раструбы и леера. Но глаголь-гак «Нью-Джерси» по размерам не уступал орудиям главного калибра «Кайна», а одно звено якорной цепи линкора заняло бы весь нос тральщика. А главная артиллерия с длиннющими орудийными стволами в башнях казалась больше, чем весь «Кайн». По палубе шли матросы и офицеры, в том же синем и хаки, но матросы чистенькие, словно ученики воскресной школы, а офицеры больше всего напоминали их учителей. Цитадель из рубок и дымовые трубы вздымались к небу, пирамида металла, начиненная зенитками и радиолокаторами. А палуба тянулась к корме еще добрые сотни футов. «Нью-Джерси» казался необъятным.
— Я думаю, мы пришли, — заметил Марик. — Третья дверь по правому борту, под спаренными пятидюймовками…
— Да. — Кифер не отрывал глаз от громадной рубки линкора.
Прохладные, безупречно чистые коридоры вывели их к двери с надписью «Флаг-адъютант» на черной пластмассовой табличке.
— Нам сюда. — Марик взялся за ручку.
— Стив, а может, надо начинать не с этого…
— Ну, здесь нам посоветуют, что делать дальше. — Он открыл дверь.
В длинной, узкой, заставленной столами каюте лишь одинокий матрос в белой форме, усевшись за самым дальним из них, при свете флюоресцентной лампы проглядывал яркий юмористический журнал.
— Где флаг-адъютант, матрос? — спросил Марик.
— Кушает. — Тот не поднял головы.
— Когда он вернется?
— Не знаю.
— Какой номер его каюты?
Писарь изумленно взглянул на них. Бледное лицо, как у большинства писарей, и зевать он мог так же широко, как они все. И это умение он продемонстрировал офицерам «Кайна».
— Вы по какому делу?
— По служебному.
— Можете изложить его мне. Я ему все передам.
— Нет, благодарим. Скажите нам номер его каюты.
— Три восемьдесят четыре. — Писарь вновь зевнул и уткнулся в журнал, добавив: — Он не любит, когда его беспокоят в каюте. Едва ли вы добьетесь сочувствия таким путем.
— Спасибо за совет. — Марик закрыл дверь, оглядел длинный коридор и двинулся к корме. — В какой стороне 384-я?
— Стив.
— Да.
— Я думаю, нам надо поговорить.
Марик остановился, повернулся к Киферу. Тот стоял, прислонившись к двери флаг-адъютанта.
— О чем?
— Выйдем на палубу.
— У нас не так много времени.
— Выйдем. — Кифер поспешил к дальнему концу коридора, на солнечный свет. Марик с неохотой последовал за ним. Завернув за угол, Кифер чуть не столкнулся с морским пехотинцем, охранявшим завешенную зелеными портьерами дверь. Пехотинец отсалютовал карабином, глядя прямо перед собой. Над дверью висела табличка, украшенная четырьмя серебряными звездами: «Адмирал Уильям Ф. Хэлси, ВМС США».
Марик схватил Кифера за локоть.
— Каюта командующего! Давай пойдем прямо к нему. Чего нам объясняться с подчиненными. Если он здесь, он нас выслушает.
Кифер вырвался.
— Выйдем на палубу, — повторил он и отвел старпома к поручням ограждения. Они стояли в тени рубки, глядя на синюю лагуну. С залитого солнцем бака дул жаркий ветерок. — Стив, я выхожу из игры.
Марик уставился на него.
— И ты сделал бы то же самое, будь у тебя побольше воображения. Неужели ты не чувствуешь разницы между «Нью-Джерси» и «Кайном»? Тут же флот, настоящий флотский порядок. А наш корабль — плавающая гауптвахта. На «Кайне» все психи, а мы с тобой дурнее других, потому что решили, что сможем скинуть Квига с помощью 184-й статьи. Стив, они нас растерзают. Наши шансы равны нулю. Уйдем отсюда.
— Какого черта, Том! Я тебя не понимаю. При чем тут «Нью-Джерси»? Чокнулся наш капитан или нет?
— Он чокнулся, с этим все ясно, но…
— Так чего же ты боишься? Мы должны обратиться в самую высокую инстанцию и…
— Ничего не выйдет, Стив. Собранного нами материала недостаточно. Когда война закончится, я вновь стану бумагомаракой, но ты-то хочешь остаться на флоте, не так ли? Ты разобьешь лоб о каменную стену, Стив. Флот поставит на тебе крест. А Квиг будет по-прежнему командовать «Кайном»…
— Том, ты же сам говорил, что мой журнал — приговор Квигу…
— Конечно, я сам так думал… на «Кайне». Из журнала следует, что Квиг — параноик. Для опытного психиатра это несомненно. Но нам придется иметь дело с флотом, а не с психиатром. Вот о чем я сейчас думаю. Разве ты не знаешь образ мыслей этих мерзавцев? Да, они могут управлять кораблями, сражаться с врагом, но по социальному развитию они феодалы. Что понимает Хэлси в паранойе? Он примет нас за бунтовщиков. Ты внимательно прочитал эти статьи? Применение этой статьи влечет за собой самые серьезные последствия… Обвинение в бунте, вот что оно влечет…
Марик прищурился, почесал затылок.
— Ну, я готов рискнуть. Я не могу плавать с капитаном, который, по моему разумению, свихнулся.
— Именно по твоему. А по разумению флота его, возможно, надо похвалить за строгое соблюдение дисциплины…
— О Господи, Том. Перевернуть весь корабль из-за несуществующего ключа! Лишить команду воды на экваторе! Убегать от береговой батареи!
— Все эти случаи можно трактовать двояко. Стив, ради Бога, прислушайся ко мне и подожди. Может через неделю или две он сдвинется окончательно. Начнет скакать голым по палубам или видеть чертиков, вот тогда ни у кого не останется никаких сомнений. Это может произойти в любую минуту.
— Мне кажется, и так все ясно…
— А мне — нет. Я передумал, Стив. Если ты считаешь, что я струсил, извини. В действительности я оказываю тебе большую услугу.
— Том, попытаемся поговорить с Хэлси…
— Я не пойду с тобой, Стив. Иди один.
Марик облизал губы, долго смотрел на писателя.
— Том, ты боишься? — наконец спросил он.
— Да, — кивнул Кифер. — Боюсь.
— Лучше б ты сказал об этом раньше. Я могу понять трусость… Ну, пошли за катером. — И он направился к носовой части линкора.
— Я хочу, чтобы ты признал, что в данный момент трусость — самая мудрая и логичная реакция. — Кифер не отставал ни на шаг. — Иногда испугаться и удрать — лучший выход из…
— Ладно, Том. Пусть будет так.
— Мы поторопились. Но успели остановиться. В этом нет ничего дурного. Надо радоваться…
— Не говори «мы». Я готов идти к Хэлси.
— О Господи! — в сердцах воскликнул Кифер. — Иди, рой себе могилу.
— Одному мне там делать нечего.
— Это отговорка. Ты бы отлично с этим справился. Просто я честно признал, что боюсь, только этим мы с тобой и отличаемся.
