Бунт на «Кайне»
Бунт на «Кайне» читать книгу онлайн
«Бунт на „Кайне“» Германа Вука — классический бестселлер, удостоенный премии Пулицера, присуждаемой только американским авторам.
Действие романа происходит во время второй мировой войны на Тихом океане. Увлекательно, живо, с юмором рассказывает Г. Вук историю старого тральщика «Кайн», короткого бунта на нем и последующего за этим трибунала.
Роман можно назвать приключенческим, однако поднимаемые в нем политические, нравственные, философские проблемы выводят его далеко за рамки жанра.
На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Экрс отвел Вилли в узел связи «Плутона», просторное помещение на главной палубе с новенькими металлическими, покрытыми зеленой эмалью столами и стульями, булькающими кофеварками и несколькими чистенькими, ухоженными делопроизводителями в выглаженной синей форме. Не успел Экрс вымолвить и слово, как они повскакали с мест и через несколько минут положили перед Вилли все нужные ему кодировки и пачки новых приказов, еще не поступивших на «Кайн». Получи он их у себя, ему пришлось бы корпеть над раскодированием не одну неделю. Вилли оглядывал полки с книгами, расставленными в алфавитном порядке, проволочные корзинки с минимумом неразобранной документации, аккуратные плексигласовые коробки для оповещений по флоту и шифров и поражался царящему здесь безупречному порядку. Он покосился на Экрса, живот которого, перерезанный ремнем, двумя толстыми, обтянутыми хаки округлостями выпирал из-под него. Связист «Плутона», проглядывая приказы «по всем флотам», взглянул на петлицы Вилли.
— Полоски у тебя золотые или серебряные?
— Золотые.
— Пора менять на серебряные, Кейт. Приказом по флоту ты произведен в лейтенанты. Поздравляю.
— Благодарю. — Вилли пожал протянутую руку. — Но требуется еще согласие моего шкипера.
— О, черт, это же пустая формальность. Купи себе новые знаки отличия, пока ты здесь. Пойдем, я покажу тебе, где они продаются. Тут ты получил все, что хотел?
— Заходи ко мне почаще, — предложил Экрс, когда они прощались. — На ленч. Или на обед. Поболтаем. У нас тут всегда мороженое с клубникой.
— Обязательно, — пообещал Вилли. — Спасибо за все.
Вернувшись на «Кайн» и едва ступив на ржавую, грязную палубу, он вытянулся во весь рост и молодецки отдал честь несущему вахту Хардингу, вызвав недоуменную улыбку на лице лейтенанта.
— Докладываю о возвращении на корабль, сэр!
— Вилли, ты свихнулся? Если так отдавать честь, можно сломать руку.
Вилли улыбался вымазанным сажей, оборванным матрос им, занятым обычными повседневными делами. Маккензи, Пузан, Лэнгхорн с унылым лицом, прыщавый Страшила, Урбан, Стилуэлл, главный старшина Бадж — один за другим проходили они мимо него, и Вилли вдруг осознал, что нет у него родственников или друзей, кого бы он знал так хорошо и поведение которых мог бы предсказать с такой точностью, как эти матросы с «Кайна».
— Пузан, — позвал он делопроизводителя, — на плавбазе дня нас приготовлено шесть мешков с почтой. Четыре — со служебной, два — с личной.
— Есть, сэр. Немедленно пошлю за ними.
На шкафуте несколько матросов весело делили и тут же ели большую головку сыра, украденную с «Плутона». Крошки падали на палубу. Рыжеволосый еврей Капилян протянул кусок Вилли, и тот положил его в рот.
В каюте Вилли вставил в петлицы воротника купленной на «Плутоне» новой рубашки цвета хаки знаки отличия лейтенант. Задернул зеленую занавеску, надел рубашку и оглядел себя в зеркале. Никаких признаков живота, худое лицо, усталые, с черными кругами глаза. Уголки губ чуть опущены.
Вилли покачал головой. И со вздохом отказался от плана, который вынашивал всю неделю. На «Плутоне» был капеллан. Он проходил мимо двери с такой табличкой. Но теперь Вилли понял, что не пойдет к нему, чтобы рассказать о водном голоде.
— Ты, возможно, и не герой, — обратился он вслух к своему изображению в зеркале, — но, во всяком случае, не побежишь на «Плутон» плакаться кому-то в жилетку. Ты — лейтенант Кейт с «Кайна».
23. Суд над Стилуэллом
— Миста Кейт, вас хочет видеть старпом, саа.
— Хорошо, Расселас. — Вилли неохотно положил на стол девять писем, доставленных с «Плутона», и пошел в каюту старпома.
— Дело движется к развязке, Вилли. — Марик протянул ему длинное письмо, напечатанное на бланке Красного Креста.
Вилли прочитал письмо, присел на комингс двери. У него засосало под ложечкой.
— Капитан видел письмо?
Марик кивнул.
— Дисциплинарный суд над Стилуэллом назначен на послезавтра. Ты будешь секретарем.
— Кем?
— Секретарем. Будешь вести суд.
— Как это?
Старший помощник покачал головой и улыбнулся.
— Разве ты не знаешь Морской устав? Возьми «Суды и комиссии» и ознакомься с соответствующими статьями, в которых идет речь о дисциплинарном суде.
— Как вы думаете, что ждет Стилуэлла?
— Ну, это зависит от Кифера, Хардинга и Пейнтера. Судить будут они.
— Тогда ему нечего ждать неприятностей.
— Будем надеяться, — сухо ответил Марик.
Пару часов спустя Расселас, облазив весь корабль в поисках офицера связи, обнаружил его на крыле мостика, спящим на солнце. Рядом на палубе лежал экземпляр «Судов и комиссий», взятый Вилли у Пузана. Легкий ветерок шелестел страницами.
— Саа, миста Кейт, саа, вас зовет капитан.
— О Боже, спасибо, Расселас.
Квиг оторвался от картинки-головоломки и встретил Вилли удивительно юной, приятной улыбкой. И Вилли поневоле вспомнил, как ему понравился Квиг, когда они впервые, уже давным-давно, пожали друг другу руки.
— Ну, мистер Кейт, у меня для вас новости. — Квиг взял со стола несколько скрепленных листков и протянул их офицеру связи. В них говорилось о присвоении Вилли звания лейтенанта. Квиг встал и протянул руку. — Поздравляю вас, лейтенант.
Уже не один месяц Вилли успокаивал себя мыслью о том, что, возникни такая ситуация, он откажется пожать протянутую руку Квига. Тем самым он намеревался показать капитану, как порядочные люди, которых олицетворял Кейт, относятся к таким, как Квиг. А когда такая возможность действительно представилась, Вилли Кейт пожал протянутую руку и ответил:
— Благодарю вас, сэр.
— Пустяки, Вилли. У нас есть разногласия, не без этого, но в целом вы служите отлично, выше всяких похвал. Теперь вот что, вы готовы быть секретарем на суде?
— Да, сэр, я пролистал «Суды и комиссии». Похоже, я должен представлять в одном лице прокурора и защитника…
— Да, конечно, но не стоит забивать голову этой юридической галиматьей. Я пять или шесть раз выполнял обязанности секретаря суда, и меньше всего меня заботили законы. Главное — проследить, чтобы писарь все записал, а затем напечатал по установленной форме. Поставил все точки над «i» и черточки в «t». Стилуэлла следует уволить с флота за недостойное поведение, и я не хочу, чтобы у кого-то возникли сомнения в правильности приговора.
— Откуда вам известен приговор? — изумился Вилли.
— Черт, он виновен, не так ли? Подобный обман требует самого сурового наказания, какое может назначить дисциплинарный суд. То есть — УНП [22].
— Сэр, но… вроде бы Стилуэлл и виновен… однако… юридически доказать это несколько сложнее, чем…
— Доказать! Вот его признание. — Квиг выхватил из проволочной корзинки для бумаг лист с напечатанным на нем текстом и через стол кинул его Вилли. — Оно все и решает. Суд — не более чем формальность. Неужели вы, четыре невежды вроде тебя, Кифера и двух других, попытаетесь оправдать его? Вы наделаете миллион ошибок. Признание захватите с собой.
— Есть, сэр. — Вилли аккуратно сложил бумагу.
— Если же возникнут какие-то вопросы, затруднения, с которыми вы с Пузаном не сможете справиться сами, несите протокол ко мне. Я не хочу, чтобы наверху не утвердили приговор из-за технической ошибки. Все должно быть по форме, ясно?
Вилли унес признание к себе в каюту и там прочитал его. Поначалу он подумал, что Стилуэлла уже ничто не спасет. Потом открыл статью о признаниях в «Судах и комиссиях» и внимательно изучил ее, подчеркнув несколько предложений. И послал за Стилуэллом. Несколько минут спустя матрос возник на пороге. В чистой форме, с новой белой шапочкой в руках.
— Вы меня звали, мистер Кейт?
— Заходи. Задерни занавеску и садись на койку.
Матрос задернул занавеску, встал к ней спиной.
— Плохо дело, Стилуэлл.
— Я знаю, сэр. И готов к тому, что меня ждет. Каким бы суровым ни был приговор. Если…
