Герои без вести не пропадают (Роман. Книга 2)
Герои без вести не пропадают (Роман. Книга 2) читать книгу онлайн
Вторая книга известного романа чувашского писателя М. Кибека «Герои без вести не пропадают» рассказывает о ратных подвигах партизан в тылу врага в последние годы Великой Отечественной войны. В книге прослеживается дальнейшая судьба главных героев.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Не бойтесь! – успокоила одна из них. – Это – баня будущего. Мойтесь в свое удовольствие. В вашем распоряжении тридцать минут.
Пропустив голых женщин вовнутрь помещения, женщины в халатах задраили круглую дверь, похожую на огромный иллюминатор, а те с наслаждением принялись мыться и плескаться. Но вот послышались странные звуки, похожие на шмелиное жужжание, и над моющимися закружила действующая модель самолета. Оставив шайки и мочалки, женщины со страхом уставились на летящую модель, а одна, даже попыталась схватить ее рукой, но не дотянулась. В это время от модели отделился прозрачный шар, похожий на большой мыльный пузырь. Некоторое время он самостоятельно кружился над головами женщин, то опускаясь, то вновь поднимаясь, а потом с треском лопнул. И тут произошло самое ужасное: то ли от страха, то ли от нестерпимой боли женщины забегали, заметались, наскакивая на шайки, па скамейки, сбивая друг друга с ног и топча лежащих на полу. Такое смятение продолжалось недолго, может быть, всего десять– пятнадцать секунд. Затем все повалились на иол и начали корчиться, в страшных муках наподобие червячков, брошенных на жилой муравейник. Это тоже продолжалось всего несколько секунд. Скоро уже всякое движение прекратилось, и трупы женщин остались лежать в самых неестественных позах. Кинокамера засняла и показала крупным планом одну из женщин. Ее чистое и белое тело на глазах начало темнеть и растрескиваться, а потом превратилось в сплошную кровоточащую рану.
Послышался голос диктора:
«Как видите, пары «дьявольского цианида» убивают людей почти мгновенно. Причем на человека оказывают кожно–нарывное и удушающее воздействие. Для уничтожения пятидесяти человек потребовалось всего несколько миллиграммов ядовитого вещества. Эксперимент проводился в закрытом помещении с влажным воздухом. Для применения под открытым небом, да еще при низкой влажности воздуха, дозу ядовитого вещества следует увеличить в два–три раза. Поэтому мы рекомендуем применять наше чудо–оружие во время дождя, снега или тумана, что значительно повысит его эффективность».
На экране появились титры: «Второй эксперимент».
«Дьявольский цианид» одинаково действует и на одетых людей. Вот познакомьтесь с результатами второго эксперимента»,– объявил диктор.
На экране тот же зал с прозрачными стенами, но без банных принадлежностей. Группа эсэсовцев, вооруженных резиновыми дубинками, привела туда толпу мужчин и женщин. Все они одеты в полосатую тюремную форму. Задраив дверь, командир эсэсовцев объявил по мегафону.
– Вы хотели обсудить свои нужды на тайном сборище, но вам помешали. Теперь вам разрешено провести собрание. Здесь вам никто не помешает. Действуйте по своему усмотрению. Поговорите, обсудите и свои требования можете предъявить администрации на законных основаниях. Приступайте!
Очевидно, люди понимали, что эта затея фашистов для них не кончится добром. Все они молчали и от страха жались друг к другу.
– Если не хотите митинговать, мы развлечем вас другим путем,– продолжал командир эсэсовцев. – Поиграйте в войну. Вот летит бомбардировщик. Он будет бомбить. Замаскируйтесь!
Послышалось знакомое жужжание шмеля, и над головами перепуганных людей появилась летающая модель бомбардировщика «Юнкерс–88». Некоторое время он кружился над людьми, словно выбирая цель, а потом вдруг качнулся вниз, спикировал и выпустил два прозрачных шара. Люди шарахнулись в разные стороны. Некоторые из мужчин попытались проломить стеклянные стены, но безуспешно. Тем временем шары опустились почти к самому полу и с треском разорвались среди людей. Повторилась прежняя сцена массовой гибели людей...
– Как видите, от действия «дьявольского цианида» не спасают ни одежда, ни обувь. Причем предлагаемое нами вундерваффе бьет без промаха в любое время года, в чем вы можете убедиться из следующего эпизода,– предупредил голос диктора.
Засветились титры: «Третий эксперимент». И на экране опять появился тот же стеклянный зал, но уже не пустой, как при предыдущем эксперименте, а засыпанный сверкающим снегом. Молодая женщина, похожая на воспитательницу детского сада, привела группу детей – мальчиков и девочек примерно пяти–семилетнего возраста, выстроенных попарно. Всего было двадцать пять пар.
– Милые детки! – обратилась к ним женщина. – Вы мне рассказывали, что русские дети любят холодную зиму, любят кататься на лыжах и на салазках. Добрый волшебник для вас создал здесь зиму. Там имеются и саночки, и лыжи. Зайдите в эту сказочную круглую дверь и катайтесь сколько хотите.
С этими словами она открыла дверь и пропустила детей в зал, после чего задраила иллюминатор. Ребята разобрали нехитрый спортивный инвентарь и с удовольствием начали было кататься, но вдруг послышалось жужжание шмеля, и появилась красиво раскрашенная модель самолета. Дети пришли в восторг. Они хлопали в ладоши, кричали и прыгали, а модель все кружилась и кружилась делая мертвые петли, круто разворачиваясь то направо, то налево, словно желая доставить детям побольше удовольствия. Особое возбуждение у детей вызвали три шара, отделившиеся от самолета.
«Как видите, в условиях зимы пришлось увеличить дозу яда в три раза,– пояснил голос диктора. – Но все равно общий вес не превышает десяти миллиграммов».
Увидев, как один за другим полопались все три шара, Магда онемела от ужаса. Вдруг один из мальчиков, одетый в мохнатую шубку, начал усиленно тереть кулаками глаза.
– Мама, мама! – заплакал он. – Мне что–то попало в глаза.
До сих пор все люди, игравшие в экспериментах роли подопытных животных, говорили по–русски, а этот мальчик заговорил по–немецки. Магде он еще раньше показался своим сыном, а когда к нему подбежала девочка, одетая точь–в–точь, как ее дочка, она перестала сомневаться, что это ее дети.
– Не плачь, братик. Это тебе соринка попала в глаза. Сейчас мы ее удалим платком.
Она достала из кармашка своей шубки носовой платочек, но, вместо того чтобы помочь брату избавиться от боли в глазах, начала тереть собственные глаза, потом закашлялась, заплакала, упала на снег. В это время больше половины детей, кашляя и задыхаясь, корчились на снегу, а остальные либо терли глаза, либо метались по всему залу, плакали, вопили о помощи, валились на землю и в Поисках спасения пытались спрятать головы в неглубокий снег.
«Боже мой! – мысленно воскликнула Магда. – Дети погибают на глазах».
В это время она опять направила свой взгляд на мальчика и его сестру. Они оба лежали почти рядом, но уже не шевелились. Ужас охватил Магду. – Детки мои! Макс, Эрика! – истерически завопила она, хотела встать со стула, но внезапно лишилась чувств.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Когда Фанни привела Альфреда в кабинет отца, профессор с шефом гестапо сидели за шахматным столиком, глубоко задумавшись.
– Разрешите представить вам Альфреда Рунге, бывшего адъютанта и верного соратника нашего зятя Гельмута. Крамера,– сказала дочь хозяина своим обычным звонким голосом.
Шахматисты встали и с любопытством посмотрели в сторону вошедших.
Рад с вами познакомиться,– произнес профессор, пожимая руку бывшему фронтовику. – Давно хотелось расспросить очевидца о последних днях жизни моего любимого зятя. Познакомьтесь! – добавил он, указывая на своего партнера по шахматам. – Это – наш второй зять.
Будущий,– с улыбкой уточнил шеф гестапо. – Штандартенфюрер Рудольф Иммерман,– добавил он, щелкнув каблуками своих до блеска начищенных сапог. – Рад вас приветствовать в этом доме по праву будущего родственника.
Жизнь научила Альфреда в случае необходимости скрывать свои подлинные чувства. Вот и теперь, когда в душе он горел ненавистью к этому извергу, подошел к нему совершенно спокойно и, учтиво поклонившись, пожал протянутую руку.
Профессор произвел на Рунге странное впечатление. Крупный, с горбинкой нос и жесткие черные волосы, подернутые сединой, делали его похожим на выходца из какой–нибудь восточно–азиатской страны, а выпуклые с желтоватым отливом серые глаза и белая кожа лица создавали впечатление, что перед вами коренной житель Европы. Особенно поразили Альфреда огромные уродливые руки профессора со следами ран и ожогов. «Непонятно, зачем работнику умственного труда такие страшные ручищи каторжника или, вернее, профессионального палача? – удивился он. – Во всяком случае никогда бы не подумал, чтобы у таких прелестных сестер, как Магда и Фанни, отец был таким страшным на вид».