Могила для 500000 солдат
Могила для 500000 солдат читать книгу онлайн
Впервые на русском языке один из самых скандальных романов XX века
Повесть «Могила для пятисот тысяч солдат», посвященная алжирской войне, страсти вокруг которой еще не успели утихнуть во французском обществе, болезненно переживавшем падение империи. Роман, изобилующий откровенными описаниями сцен сексуального насилия и убийств. Сегодня эта книга, впервые выходящая в русском переводе Михаила Иванова, признана величайшим и самым ярким французским романом современности, а сам Гийота считается единственным живущим писателем, равным таким ключевым фигурам, как Антонен Арто, Жорж Батай и Жан Жене.
Публикация «Могилы для пятисот тысяч солдат» накануне майского восстания в Париже изменила направление французской литературы, превратив ее автора — 25-летнего ветерана алжирской войны Пьера Гийота — в героя ожесточенных споров. Сегодня эта книга, впервые выходящая в русском переводе, признана величайшим и самым ярким французским романом современности, а сам Гийота считается единственным живущим писателем, равным таким ключевым фигурам, как Антонен Арто, Жорж Батай и Жан Жене.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
…«Иди ко мне, погрейся, иди».
Я иду к двери, поднимаю руку, мой кулак осыпает штукатурку, в зеркале я вижу свой потный лоб, она тянет ко мне руки, я бросаюсь на нее, пожираю ее, мой покрытый известкой кулак раздвигает губы ее влагалища: «Сколько мужчин пожирают тебя днем и ночью?..», я бью ее по лицу, кручу ее соски, пригибаю к ним ее голову, вдавливаю пальцы в ее живот: «Ты любишь меня потому, что я одинок, потому, что я пахну ветром», потом я люблю ее, мы любим друг друга среди неподвижных вещей, оконное стекло заглушает шум водопада, ее живот, груди, плечи подо мной, рыбы в золотистом поту: «Потому что у меня нет ничего, что ты могла бы любить, кроме моей кожи, моих глаз, моих волос, моей спермы».
Ах, я ползу к морю, я горд тем, что нахожусь рядом с капитаном, наши волосы соприкасаются; сидя в джипе, я ем печенье, в синем небе — красная кремниевая крошка, цветы и растения испускают млечный сок, трава, по которой катали изумруды, кишит скарабеями; моя ладонь лежит на раскаленном стальном листе, пальцы вцепились в красный катафот, взрываются пыльные вишни, щека лейтенанта забрызгана, кровь намочила воротник рубашки, но он улыбается, разговаривает с шофером, оборачивается, улыбается мне, говорит со мной, его губы шевелятся, в уголках блестит слюна:
— Господин лейтенант, вы не ранены?
Я горд, джип мчится по колышущейся пшенице, по мантиям коронации, стыд объемлет меня, как кровь. Выше стыда — моя слава; в траве пылают трупы, полдень взрывается бензином; в темных, прохладных глубинах аллеи птицы сбиваются в стаи, они поют, когда сжигают трупы; виселицы, телеграфные столбы, блоки срываются в огонь; по снежному склону пробегает солнечный луч, солдаты сжимают нам горло: «Смотрите, что вы сделали»; за огненным кольцом, скорчившись, лежит на траве детский труп с обугленной ногой; я стою за спиной высокой женщины в пальто, я опускаю глаза на ее бедра, она смеется, ее бедра дрожат: из пламени показывается длинная тощая нога, потом рука, женщина смеется взахлеб, солдат с весенними листьями на каске, стоящий рядом со мной, бьет ее прикладом винтовки в плечо, женщина падает головой в костер; ее руки вспыхивают с бумажным шелестом, пепел кружит над телами, объятыми пламенем, как рой хмельных насекомых.
Я стою перед огнем, солдат берет меня за плечи, разворачивает, проталкивает сквозь толпу деревенских; офицер в джипе смотрит карту, он поднимает глаза, берет меня пальцами за подбородок, на железном сиденье рядом с ним сидит молодая женщина, она выходит из джипа, подходит ко мне, солдат отдает честь:
— Пойдем, Филипп, этот запах ужасен.
Офицер бережно подталкивает меня в руки молодой женщины.
— Надо, чтобы они видели.
Она прижимает к себе мое маленькое дрожащее тело, мои глаза закрываются на цветах ее платья:
— В Бандере, во дворе лагерной лаборатории, мы нашли триста детских трупов, кастрированных и исколотых шприцами; в Соссело, вдоль шоссе — пятьсот детей — солдат, повешенных за дезертирство.
Она берет меня на руки, поднимает в джип:
— Они внушали ужас, теперь, отрезвев, пусть ощутят его сами — он им больше не принадлежит.
Я засыпаю.
Вечером я лежу в шезлонге на опушке леса, на террасе большого деревянного дома с каплями золотистой смолы на бревнах; у опущенных хлопающих штор жужжат пчелы, травы урчат; на пальцах моих ног сплетаются две змеи.
Она выходит из дома, кладет руки на шезлонг, касается моих плеч; офицер сидит справа от меня, расстелив на колене платок с разобранным пистолетом, который он чистит, не говоря ни слова:
— Здесь нет этого ужасного запаха.
Она вводит меня в дом, усаживает на кухне, приносит мне фрукты, яйца, молоко; усевшись напротив меня, она смотрит, как я ем, ее ресницы опускаются, когда я поднимаю на нее глаза; входит офицер, открывает шкаф, берет нож:
— Для твоего пистолета? Но, дорогой…Она вытирает мне губы салфеткой из синей бумаги, стоя за моей спиной, она держит в ладонях мою голову и целует меня в затылок; потом она провожает меня наверх, в красную комнату; кровать стоит перед окном с раскрытыми шторами; она оставляет меня посреди комнаты, я иду к кровати, привлеченный белизной и нежным ароматом простыней; она открывает шкаф, достает из него пижаму, подходит к кровати, я сижу, мои колени дрожат, она садится рядом, обнимает меня за плечи, ее пальцы касаются моей щеки, ее грудь согревает мое предплечье, другой рукой она расстегивает мою рубашку, потом снимает ее и складывает на постели, я поднимаю руки, она стягивает с меня майку; над деревьями золотится небо; пижамная куртка касается моей груди, молодая женщина присела к моим ногам, она снимает с моих ног сандалии, потом я встаю, расстегиваю ремень, штаны спадают на колени; раскрытый ворот ее платья приоткрывает ее груди; луч света, упавший из окна, перебегает по полу к ней, освещая ее юбку, сквозь ставшую прозрачной ткань я различаю ее бедра.
Ночью я плачу, лежа в постели, я стону, она открывает дверь, садится ко мне на кровать, ее ладонь ложится на мой горячий лоб, она чертит на нем крест: «мой толстячок, мой толстячок…», ее распущенные волосы струятся по плечам, по ночной рубашке; на талии, на бедрах, на груди — едва заметные следы пальцев: объятия офицера, его руки еще в ружейной смазке, под ремнем, на груди и под мышками — пот; ногой под одеялом я касаюсь ее бедра; ее губы дрожат; черные раскачивающиеся верхушки сосен сбрасывают птичьи гнезда; птенцы верещат, перепрыгивая с ветки на ветку, да, я слышу их, а еще — шум зеленых ручьев и крики слепых у костров.
Грубоватый голос зовет из коридора:
— Дорогая, иди сюда, ты простудишься.
Она вздрагивает, голос становится нежнее, женщина еще раз чертит крест у меня на лбу, встает, наклоняется, целует меня в щеку; она выходит из комнаты, оставляя дверь открытой, я слушаю: она ложится на кровать, офицер привлекает ее к себе:
— Завтра они схватят меня и выдадут скифам.
Тогда я встаю, дожидаюсь, когда они ослабят свои объятия, одеваюсь, беру в руку сандалии, спускаюсь по лестнице, толкаю застекленную дверь, выходящую на террасу, черный ветер с деревьев опрокидывает и душит меня, но я встаю и бегу по долине, держа сандалии в руке. Я встаю на мельничное колесо, теплая пена брызжет на мои колени и бедра, в воде плавают, крутятся на медных камнях полу обглоданные трупы лицами вниз…
Солдат вскакивает, Иллитан извивается на полу, солдат сжимает винтовку.
В кардинальском дворце официанты держат серебряные и фарфоровые блюда над плечом генерала; в начале обеда темный двор под окнами столовой наполнился криками и смехом: маленькие кастраты играют в мяч, в пятнашки, бегают взапуски; генерал жалеет, что обед начался, он представляет себе стянутые фланелью бедра, приклеенные потом ко лбу челки, тонкие, охрипшие, трепещущие горла; официанты знают о желаниях генерала; они обещают избранным им маленьким кастратам лучшие куски, добавку, разрешают им прятаться на кухне во время принудительных игр, при условии, что они не будут кричать, когда генерал обнимает и ласкает их.
Официанты — молоденькие солдаты: за спиной генерала они постанывают, визжат, втягивают и надувают живот; кардинал глух, подслеповат; иногда генерал быстро проводит локтем по бедру официанта; перед обедом он оставил кардинала, расспрашивавшего о его «смятенной душе», и спустился в подвал; он открывает дверь кухни: работники в шортах, обрезанных по карманы, склонившись над плитами, копошатся в облаках пара; в глубине, в маленьком алькове, освещенном забрызганной кровью лампочкой, работник рубит кусок мяса; его шорты пропитаны жиром и кровью, расстегнутая рубашка и перед шортов покрыты обрубками жил, пушок на его губе, на его щеках и подбородке блестит от розового пота; генерал подходит, опускает голову под дверной перемычкой, работник бросает ножи и встает по стойке «смирно», его пальцы теребят край шортов, пуговица висит на ниточке между ног; генерал опускает взгляд:
— Вольно, пришей пуговицу.
— Слушаюсь, господин генерал.