Обольщение Евы Фольк
Обольщение Евы Фольк читать книгу онлайн
Во время Второй мировой войны американские солдаты были потрясены тем, что у тысяч немецких военнопленных они находили Новые Заветы. Гитлеру служили христиане?! В книге «Обольщение Евы Фольк» впервые исследуется реальность этого парадокса с точки зрения немцев, чего не было ни в одном другом романе, повествующем о Церкви в гитлеровской Германии.
В глазах юной Евы вся неотразимая притягательность нацизма олицетворена в ее возлюбленном. Отчаянные поиски внутренней целостности в окружающем ее разрушенном мире, быстро увлекают страстями любви и войны, пока девушка не сталкивается лицом к лицу с последствиями духовного ослепления. История Евы Фольк, полная драматизма и глубоких переживаний, — предупреждение для каждого из нас об обреченности жизни вне Божьей Истины.
Дэвид Бейкер — потомок первых колонистов, переселившихся в Пенсильванию в начале XVIII века из Германии- и Шотландии, отец двух сыновей, основатель успешной компании, которую позже продал, чтобы всецело посвятить себя писательскому делу. Исколесив за последние пятнадцать лет всю Европу и собирая материал для своих книг, Дэвид проехал по маршруту трагического крестового похода детей, описанного в трилогии «Странствия души». В ходе исследований он встречался и беседовал со многими людьми, включая Манфреда Роммеля (сына немецкого фельдмаршала) и Йохана Фосса, служившего в подразделении «Ваффен-СС» и позже написавшего мемуары о войне. Многое из рассказов этих двух людей легло в основу книги «Обольщение Евы Фольк».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ева, ты видела это? — как бы невзначай проронил Пауль. Он тяжело переживал разрыв со своим «маленьким ангелом» и старался как-то исправить положение.
Ева, даже не взглянув в его сторону, продолжала идти дальше.
— Смотри, на этих ветвях листья здоровые, а на этих — желтые, — предпринял еще одну попытку Пауль. — А некоторые вообще увяли. Даже Бибер не смог понять, в чем здесь проблема: в корнях или в самой лозе.
— Вы разберетесь. Как всегда, — язвительно бросила Ева. В былые времена она ни за что не позволила бы себе так разговаривать с отцом, но теперь ей было все равно.
— Думаешь? — ответил Пауль, сделав вид, что не заметил ледяного тона дочери. — Может, ты и права. Ганс — лучший винодел в Рейнланде.
Ева промолчала.
— А знаешь, откуда я это знаю?
Девочка, открыв дверь гаража, равнодушно пожала плечами.
— По его ногам. Такие ноги, как у Ганса, могут быть только у того, кто шестьдесят три года провел на горных склонах.
Ева, которая в этот момент выкатила из гаража синий велосипед, даже не улыбнулась. Игнорируя отца, она поставила ногу на широкую педаль и помчалась через церковный двор. Девочка решила навестить Линди, которую несколько дней назад выписали из больницы. Проезжая мимо трех женщин, работающих в цветнике, она старалась не обращать внимания на их тяжелые взгляды. Ева знала, что они злятся на нее из-за санкций, наложенных французами на деревню после той злосчастной ночи.
Свернув в первую улицу направо, она покатила вдоль длинного ряда домов. Окна одного из них мыла какая-то женщина. Увидев Еву, она швырнула в девочку мокрую губку.
— Шлюха! Из-за тебя мой муж до сих пор в тюрьме! — крикнула побагровевшая от злости женщина в спину удаляющейся Еве. — И ты, и девчонка Краузе — вы обе шлюхи! Теперь на вас ни один порядочный мужчина не посмотрит, и поделом вам!
Ева молча налегала на педали, медленно поднимаясь вверх по покатому спуску. Ей хотелось плакать, но не столько от жалости к себе, сколько от захлестнувшего ее жгучего гнева. Вдруг, у нее за спиной раздался запыхавшийся голос Вольфа Кайзера.
— Ева, подожди!
Девочка обернулась.
— За тобой не угнаться, — сказал Вольф, изо всех сил налегая на педали.
Ева затормозила и спрыгнула с велосипеда. Вольф остановился рядом.
— Что тебе нужно? — злобно спросила Ева. Бросив велосипед на тротуаре, она уселась на бордюр.
— Ты чего? — удивленно посмотрел на нее Вольф.
— Ненавижу эту деревню, — тряхнула головой Ева.
Вольф, также опустив свой велосипед на землю, сел рядом с ней.
— Ты что, из-за той коровы так разозлилась?
— Так бы и поколотила их всех! — передернула плечами Ева, на что Вольф только рассмеялся. — Не вижу ничего смешного!
— Да ладно тебе. Ты куда едешь?
— К Линди, — достав из кармана носовой платок, Ева высморкалась.
— Я слышал, приезжает твой дядя Руди.
— Да, — при воспоминании о дяде Ева немного повеселела. Она любила Рудольфа фон Ландека. Этот практичный, уверенный в себе весельчак во время своих редких визитов всегда приносил в их дом массу интересных новостей и добрых шуток. Кроме того, он любил беседовать с Евой.
— Он же — брат твоей мамы, да? — спросил Вольф.
Ева кивнула.
— А у тебя еще есть дяди, кроме него? — продолжал Вольф.
— В Германии — нет. У папы есть брат Альфред, но он уехал в Америку еще в начале войны. Мама считает его трусом.
— Я тоже, — сказал Вольф. — Я слышал, Руди — богатый.
— Он работает на одну компанию в Берлине… Кажется, «Розенштайн Timme»… Она выпускает типографскую краску. Так вот, дядя Руди ездит по всей Европе, заключая договора с разными газетами. Представь: он иногда даже ездит в Нью-Йорк!
— Розенштайн… Похоже, директор этой компании — еврей. Лично я бы не работал на еврея.
— А что тут такого?
— А зачем обогащать евреев? Они предали нас, а теперь еще и наживаются на нашей беде.
— Бьюсь об заклад, тебе это сказал Ричард Клемпнер, — хмыкнула Ева.
— У партии есть все доказательства, — не отступал Вольф. — Знаешь, я бы тебе советовал присоединиться к «Союзу немецких девушек». Они объясняют, что такое еврейский большевизм, и учат, как стать хорошей немецкой матерью. Тебе бы бесплатно давали журналы, наподобие «Молодежь и родина».
Ева, встав с бордюра, подняла свой велосипед.
— Единственные евреи, которых я знаю, живут здесь, и мне они ничуть не мешают. Между прочим, в ту ночь только Зильберман побежал за помощью.
Вольф, сплюнув, резко встал на ноги и поднял свой велосипед.
— Советую тебе почитать, что пишет о евреях Генри Форд, — произнес юноша, перебрасывая ногу через раму.
— Это тот, который делает машины?
— Он самый. Как видишь, проблему с евреями понимают не только национал-социалисты.
Ева равнодушно пожала плечами. Ее все это не интересовало.
— А что это у тебя под блузкой? — вдруг спросил Вольф.
Ева покраснела.
— А чего ты туда пялишься? — отрезала она, и, сев на велосипед, продолжила свой путь.
Свернув за угол дома профессора Кайзера, Ева увидела на садовом участке Андреаса и его отчима. Парень, упершись кулаками себе в бока, смотрел на овощную грядку, на которую профессор указывал своей тростью.
— Ты вырвешь весь этот ряд! — кричал Кайзер.
— Но я…
— Я сказал весь ряд! — гаркнул профессор. — И не надо мне что-то доказывать! — на этом он развернулся и, что-то гневно бормоча себе под нос, поковылял к дому.
Спрыгнув с велосипеда, Ева быстро вытащила из-под блузки бумажный сверток.
— Привет, Андреас.
Парень, обернувшись, просиял. За последнее время он стал шире в плечах, а его лицо начало приобретать более мужественные очертания. «Он хорошеет с каждым месяцем», — промелькнуло в голове у девочки.
— Ева! Привет! А я тут грядками занимаюсь.
— Вот и занимайся, — сказал, подъехавший в этот момент Вольф. Остановившись возле Евы, он поставил велосипед на подножку.
— Рад тебя видеть, — сказал Андреас, подходя к Еве. — Знаешь, я…
— Спасибо за цветы и за то, что вернул мне ожерелье.
— Да не за что. Клемпнер снял твое ожерелье с руки мертвого француза, а Ганс попросил ювелира отремонтировать застежку.
— Спасибо вам большое, — Ева провела пальцами по висящему у нее на шее ожерелью. — Оно для меня много значит. — Вдруг, спохватившись, она решила поскорее сменить тему разговора. — А почему профессор Кайзер так кричал на тебя?
— Видишь вон тот ряд капусты?
Ева кивнула.
— В нем несколько кустов выступили немного в сторону.
— Ну и что?
— А то, что теперь я из-за этого должен вырвать весь ряд и посадить вместо него огурцы.
— А почему бы просто не пересадить те несколько кустов?
— Вот и я о том же говорю, но отец настаивает, что если хотя бы один — не на месте, то вырвать нужно весь ряд.
— Ну и правильно, — хмыкнул Вольф. — У тебя там полряда не на месте.
Андреас в сердцах швырнул тяпку на землю.
— И все равно, вырывать весь ряд — не выход! Просто он уже не знает, к чему придраться, — Андреас поднял тяпку. — Ну и ладно. Вырву все без проблем, если ему так хочется.
— Хорошо, ребята, я поехала, — сказала Ева, садясь на велосипед. — Хочу навестить Линди.
Андреас вытер лоб рукавом рубашки.
— Я слышал, ей уже лучше?
— Да, намного.
В этот момент Андреас заметил в руке Евы сверток.
— А это что?
— Мой подарок для Линди.
— Правда? И что за подарок?
— Кукла.
День Пятидесятницы в 1930 году выпал на 8 июня. Из-за зарядившего с раннего утра дождя он выдался унылым и сырым. Каждое воскресенье преподобный Фольк ровно в 7:00 звонил в церковный колокол, чтобы напомнить жителям деревни о наступлении дня Господня. За час до богослужения он звонил еще раз, созывая прихожан, и, наконец, в третий раз колокольный звон раздавался за десять минут до собрания, чтобы подогнать опаздывающих.