Маара и Данн
Маара и Данн читать книгу онлайн
Увлекательный рассказ о приключениях брата и сестры, которым выпало жить в далеком будущем в Африке в момент ужасных катаклизмов: на Северное полушарие вновь надвигается ледниковый период, а в Южном все живое гибнет от небывалой засухи…
Один из лучших романов известной английской писательницы, лауреата Нобелевской премии Дорис Лессинг.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Прекратить!
Солдаты тут же отпрыгнули назад, отошли и сильно помятые мужчины-путешественники. Хан отползла на четвереньках к носу и уселась там, сжимая голову руками. Новый солдат — махонди, без всякого сомнения. При первом же взгляде на него Маара поняла это. И тут же поняла, что остальные солдаты не махонди. Этот походил на людей, которых она помнила по раннему детству, да и на махонди из Хелопса. Высокий, крепкий. Лицо… впрочем, в тот момент лицо его дышало суровостью. Еще приказ, и солдаты подошли к молодым женщинам, связали им руки, подняли и передали товарищам на берег. Маара, не дожидаясь, пока подойдут к ней, сказала, обращаясь к командиру:
— Меня нет нужды связывать. — И тут же самостоятельно выпрыгнула на берег.
На берег вытолкнули и троих молодых охранников, включая Данна, и еще четверых парней. Хан так и сидела на носу, держась за голову. Пассажиры снова взялись за весла и шесты, возобновили работу, лодка двинулась в прежнем направлении. Маара сказала командиру, указывая на сломанную солнечную ловушку с другой лодки:
— Это надо забрать.
Тот кивнул солдату, солдат прыгнул на борт, взял прибор, вернулся на берег. Невзрачная жестянка, ничем не примечательная. Командир вопросительно глянул на Маару.
— Это может оказаться очень ценным, — пояснила она. Командир что-то сказал солдату, тот взвалил штуковину на плечо, вскрикнул, уронил. Маара подобрала вещицу, засунула в мешок.
— Ну, тебе виднее, — усмехнулся командир, глядя на Маару, как ей показалось, с симпатией.
Солдаты стояли на берегу, хмуро разглядывая пленных. Захваченные парни мрачно молчали, девушки тихо плакали. С отплывающей лодки доносились жалобы, горестные причитания родственников. Звуки разносились над саванной, глохли в шелесте сухой травы.
Еще приказ, и солдаты разделились на две группы: одна охраняла мужчин, другая сопровождала женщин.
— Ты тоже, — кивнул командир Мааре, и она присоединилась к женщинам.
Шли на запад. Вскоре показались руины, сначала каменные, древние, затем — более поздних деревянных построек, обгоревшие. Около двух часов шли они не слишком быстрым шагом, командир замыкал колонну. Маара иногда оглядывалась, каждый раз встречаясь с ним взглядом. Подошли к нескольким низким кирпичным домам, за которыми вновь тянулись развалины. Здесь Маара увидела других солдат этого же войска. Снова приказ — мужчин повели куда-то. Данн бросил в сторону Маары такой отчаянный взгляд, что она невольно рванулась за братом. Солдат рывком вернул ее обратно. Увели и женщин, оставив Маару с командиром.
— За него не бойся, — сказал командир. — Ничего с ним не случится. Идем.
Он завел ее в один из домов… если это можно было назвать домом. Комната с кирпичными стенами, кирпичным полом, низким камышовым потолком. Стол-козлы и несколько скамеек.
— Сядь, — приказал командир и уселся за стол. — Я генерал Шабис. — И он прищурился, внимательно глядя на нее. — А тебя как зовут?
— Меня зовут Маара.
— Хорошо. Я о тебе кое-что знаю, но недостаточно. Ты из Рустама. Жила в общине махонди в Хелопсе. Задержана в Гойделе, но отпущена. Меня интересует прежде всего Хелопс.
— Много знаешь.
— Хорошие шпионы. Но ты удивишься, как по-разному о тебе говорили в Хелопсе.
— Может быть, и не удивлюсь.
— В общем, мне нужно услышать твою историю от тебя самой.
— История долгая.
— Ничего, у нас времени хватит. Кстати, может быть, ты тоже хочешь что-нибудь спросить?
— Да. Вы ожидали, что мы с Данном окажемся в этой лодке?
— Да, можно сказать, что ожидали. Но мы весь водный транспорт держим под контролем. Не так уж это и сложно. Примерно раз в неделю рейс.
— И всегда вы забираете девушек на расплод, а парней в войско?
— Всех в войско. И поверь, они от этого только выигрывают. Это лучше, чем попасть в Хеннес. Мы хоть учим своих.
Маара подалась вперед и умоляющим взглядом уставилась на генерала.
— А меня? Меня выучите?
Он улыбнулся, потом рассмеялся.
— Ну, Маара, ты так реагируешь, как будто я тебе предложил выгодное замужество.
— Я хочу учиться.
— Чему?
— Всему.
Он снова засмеялся.
— Отлично. Но для начала я введу тебя в курс дела. Ты знаешь, что находишься в Чараде. Здесь живут два народа, очень разных. Хенны и мы, агре. И мы воюем. Сколько себя помним — воюем. И проку от этой войны никакого ни нам, ни им. Я и мой противник, генерал Израк, пытались заключить перемирие. Но с хеннами очень трудно иметь дело. Кажется, уже обо всем договорились — и вдруг все насмарку.
— Они забывают? — спросила Маара.
— Ага, ты их уже знаешь. Но скажи мне, что это за штуку мы прихватили там, в вашей ладье?
Маара объяснила ему и спросила:
— Разве они стоят не на всех больших лодках?
— Нет, я такую впервые вижу.
— Она с той лодки, которая застряла в песке до входа в канал.
— Знаю. Ее хенны брали. А знаешь ты, как эта штука работает?
— Старуха-лодочница знает. Хан ее зовут. Но она скоро умрет. И то, что она знает, тоже умрет. — Глаза Маары наполнились слезами. Знания становилось все меньше.
Упрек, звучавший в голосе Маары, настолько подействовал на генерала, что он встал, прошелся, печатая шаг по кирпичу, и уселся обратно.
— Что поделаешь… Да, помяли старуху. А из-за чего? Это ведь твой Данн затеял свалку.
— Да, Данн.
— Беспокоишься о нем?
— Солдаты… Они расправятся с ним за это… За драку.
— Ничего с ним не случится. Рассказывай свою историю.
Маара начала с раннего детства, с воспоминаний о родителях, об уроках, рассказала, насколько помнила, о раздорах и о смене власти, о том, как спасли ее и Данна. Шабис слушал, глядя ей в глаза. Дойдя до возвращения Данна в скальную деревню, Маара почувствовала, что язык не слушается ее.
— Хватит, — сказал Шабис. — Пора перекусить.
Принесли еду. Очень хорошую еду. Шабис занялся еще каким-то делом. Набросал что-то на нескольких лоскутах тонкой, мягкой, хорошо выбеленной кожи. Давно Маара не видела такой кожи для письма, с самого детства. Он иногда поглядывал в ее сторону, а она не сводила глаз с его письменных принадлежностей.
— Что, не нравится? — кивнул Шабис на поднос с пищей.
— Нет-нет, я такого вкусного давно не ела. Просто отвыкла от хорошей пищи. — Пища действительно превосходила по качеству все, что они ели в Хелопсе.
— В армии все наилучшее из наилучшего, — усмехнулся Шабис, и Мааре показалось, что ему это не так уж и нравится. И что он этого не скрывает. Он ее пленил — и, похоже, не только буквально. Не станет ли он ей другом? Сейчас в лице генерала никакой строгости, ни следа злобы, казалось, что ему можно довериться. Вот бы Данн стал таким, когда повзрослеет…
После еды пленницу проводили в укромное помещение, где она помылась, там же находилась уборная невиданного ею устройства: странная палка торчит, не слишком длинная, повернешь ее — и тут же все смывает поток воды. Прозрачной, чистой воды! «Да-а, — подумала ошеломленная Маара, — воды у них тут…»
Повинуясь порыву, она стянула с себя рабью робу и облачилась в куртку и штаны Мерикса, еще хранившие его запах. Последовала краткая схватка с воспоминаниями.
— Ну, да ты у нас совсем солдат, — встретил ее улыбкой Шабис.
— Так в Хелопсе одеваются мужчины.
— Что, у тебя нет платья?
— Есть, но платье сейчас, наверно, не к месту.
— Да, ты права. — Он оглядел Маару. — У тебя всегда такая прическа?
Волосы у Маары отросли достаточно, чтобы их можно было скрепить на затылке. Точно такую же прическу носил и Данн. И Шабис. Черные невьющиеся блестящие волосы у всех троих. Длинные пальцы. Длинные ноги. Глубокие, темные глаза махонди.
Маара продолжила рассказ. Когда дошла до Хелопса, Шабис стал задавать вопросы, вникая в подробности, вплоть до самых мелочей. Его интересовало, как они, будучи рабами, смогли сохранить определенную степень независимости, его также занимали хадроны и засуха.
