Песни мертвых детей
Песни мертвых детей читать книгу онлайн
Лето. Жара. Вот-вот нападут русские. И только мы можем всех спасти — Команда. Нас четверо, и мы — единое целое. Мы умеем стрелять, ставить ловушки, шпионить и хранить секреты. Мы готовы к Войне. Мы ждем ее. Но мы не знали, что Война начнется у нас дома, в наших кухнях и наших спальнях. Что не будет взрывов, стрельбы и медалей. Но слава была. Огромная слава. И смерть. Две смерти…
Детство — страшная пора. И нет людей страшнее, чем дети. А лицемерие и вранье взрослых делает их еще безжалостнее. Впервые о дикости детства написал Уильям Голдинг в своем классическом «Повелителе мух». Спустя полвека молодой и по-хорошему амбициозный писатель Тоби Литт возвращается к этой теме — на современный лад. С предельной серьезностью, под которой прячется едкая ирония он заманивает нас в секретное логовище детства. Книга Литта — из тех, которые читаешь, лихорадочно перелистывая страницы и жалея лишь об одном: финал близок. А финал окажется столь неожиданным, что в голове еще долго будут звучать странные, волнующие и тревожные песни Тоби Литта, возможно, самого талантливого писателя нового века.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В Ведьмином лесу мы с Мирандой лазаем по деревьям. Деревья мокрые и скользкие, но Миранда цепкая. Все-таки девчонка есть девчонка — она жалуется, что испачкала руки.
Через какое-то время мы все забираемся на стену. Мы шли к ней наискось и оказались у середины стены, она здесь слишком высокая, чтобы Миранда могла спрыгнуть. Пол сел слева от нее, Питер — справа, а я справа от Питера. Миранда между нами в ловушке.
Если мы захотим, то можем легко ее столкнуть. Возможно, она и не умрет, но если оставить ее мокрой и холодной и почихать как следует ей в лицо, то она может подхватить воспаление легких. Было бы роскошно.
Над Озером стоит дымка, и лошадиное поле за ним тоже в густой дымке. Там запросто могут прятаться враги.
Пол спрашивает у Миранды: Ты знаешь, что случилось с Мэтью?
Она отвечает: Бабушка с дедушкой мне все рассказали.
С меня довольно, и я уже не пытаюсь скрыть гнев.
Я говорю: Ты знаешь, что это они во всем виноваты?
Пол шикает на меня.
Миранда смотрит на меня и говорит: Это неправда. Доктор сказал, они сделали все, как надо.
Пол с ней соглашается, хотя я знаю, что он лжет. Я очень надеюсь, что он лжет.
Все правильно, — говорит Пол. — Но… — И замолкает.
Миранда дергается: Что? Ну что?
Он говорит: Они опоздали.
Миранда чихает. Обнадеживающий знак
Они всегда опаздывают, — соглашается Миранда. — Это потому, что они старые. Они ничего не могут сделать. Но они стараются.
Питер говорит: Это трагедия.
Он такой торжественный, ну прямо викарий на похоронах Мэтью. Ненавижу его. Мы ведь все постановили, что никакая это не трагедия. А он говорит прямо как взрослые. Мэтью — это потеря. Боевая потеря. В войне между Молодыми и Старыми. Миранда молодая и должна быть на нашей стороне.
Пол говорит: Доктор сказал мне, что если бы Мэтью привезли в больницу на несколько часов раньше, он бы не умер.
Миранда бьет пятками по мокрой кирпичной стене, от нее откалываются куски и летят в крапиву.
Ну и что, — говорит она.
Чтобы поддержать Пола, я говорю: Разве ты не сердишься из-за этого?
Всякий раз, как я начинаю говорить, плечи у Пола напрягаются. Но когда я замолкаю, он опять расслабляется.
Конечно, я сержусь, что он умер, — говорит Миранда. — А мы не можем поговорить о чем-нибудь другом?
Пол говорит: Эндрю имел в виду, сердита на них, а не просто вообще сердита.
Дыхание с пыхтением вырывается у нас изо рта, на мгновение зависает под подбородком, увлажняя ворот свитера.
Миранда говорит: Вообще-то я особо над этим не думала. На самом деле я изо всех сил стараюсь об этом не думать. Но это трудно, бабушка вечно его вспоминает.
Пол спрашивает: Ты считаешь, они чувствуют вину?
Миранда ноет: Мне холодно. Нельзя ли пойти куда-нибудь под крышу?
Пол слабак, и потому говорит: Хорошо.
Он встает, делает несколько шагов по стене и случайно-намеренно натыкается на Миранду. Она двигает Питера, который пытается освободить себе больше места, толкнув меня. Я не двигаюсь с места. Я крепко-крепко держусь за стену.
Ну же, — говорит Пол. Он перегибается и гневно смотрит на меня. — Подвинься.
Я очень медленно говорю: Мы считаем, что Динозавры убили Мэтью. Они видели, что он умирает, и ничего не предприняли. А это все равно что убить его своими руками. Все равно что положить ему на лицо подушку и прижать.
Пол с Питерам кричат, чтобы я заглох. Миранда затыкает уши пальцами и принимается издавать очень громкие звуки.
Я перегибаюсь через Питера и дергаю ее за ногу, чтобы она слушала.
Миранда морщит нос, и я понимаю, что ей хочется высунуть язык Но язык она не высовывает.
Она кричит: Оставь меня в покое!
Я кричу: Они его убили!
Она кричит в ответ: Они не динозавры!
Питер все пихает и пихает. Меня это раздражает. Ладно, я подвинусь, но только когда сам захочу. Левым кулаком я несильно бью его в зубы. Он закрывает лицо руками и теряет равновесие. Он задирает ноги и выбрасывает вперед руки. Миранда хватает его за бедро. Но точка равновесия пройдена. Мгновение Питер качается, а затем падает. Вверх тормашками. Левая нога Питера бьет по щеке Миранды, и девчонка тоже начинает шататься. Питер падает — плюх! — в заросли крапивы.
Он приземляется без особого шума, ничего даже не стукнуло. Миранда оглушительно воет, ну покачалась, не упала же, и не упадет, если не выкинет какую-нибудь глупость, например вцепится в Пола. Питер внизу смеется. Я более-менее рад, что он не мертвый.
Пол успокаивается, Миранда тоже.
Пол спрашивает: Зачем ты это сделал?
Случайность, — говорю я. — Он меня толкнул. Я просто толкнул его немного сильнее.
Миранда спрашивает: С ним все в порядке?
Питер кувырком выкатывается из крапивы на дорожку. Он шевелится, а это хороший знак
Пол приказывает мне убраться с дороги.
Я мгновение выжидаю, только чтобы показать ему, что я не обязан выполнять все его дурацкие пожелания.
Затем двигаюсь вбок до тех пор, пока не добираюсь до ветвей берез. По березе я неторопливо спускаюсь на землю — заставляя Пола раздраженно ждать.
Миранда сползает с дерева и тут же принимается реветь.
Мы с Полом наперегонки бежим к выходу из Ведьминого леса и выскакиваем на дорожку, где возится Питер.
Все в порядке, — говорит он.
Мы и спросить ничего не успели.
Пол смотрит на меня и говорит: За это ты предстанешь перед Трибуналом.
Подходит Миранда, спрашивает: С ним все нормально?
Питер хочет показать нам, и себе, что с ним действительно все нормально. Он очень медленно и осторожно встает.
Я говорю: Ты не можешь отдать меня под Трибунал.
Миранда спрашивает: О чем это вы?
Питер хлопает себя по жопе.
Пол отвечает: Ни о чем.
Миранда говорит: Вы все такие дураки. Я домой пошла.
Питер пытается ее удержать, но она все равно уходит.
Я исключен из Команды, официально. За то, что скинул Питера со стены. Они будут разговаривать со мной только в школе. Когда я пытаюсь поговорить с ними после уроков, они просто отходят в сторону. Если я спрашиваю о дате Трибунала, они отвечают: очень скоро. Но они не могут помешать мне ходить к Динозаврам. Пару раз я застал там шпионку Альму. Миранда тоже не разговаривает со мной. Она смотрит на меня так, словно я чиканутый или кто-то в этом роде. Динозавры ничего не замечают. Они по-прежнему разрешают мне выгуливать Лиззи. Первые два раза со мной ходила Миранда. Пол пытается меня удержать, но он не хочет спорить при Динозаврах. Я просто прихожу к ним с утра пораньше. Ставлю себе будильник.
Приснился Мэтью.
Будильник
Сегодня утром Миранда решила не идти со мной на прогулку. Сегодня холодно и туман. Она не разговаривает со мной, даже когда я в доме.
Поэтому я один. Сам по себе. Играю с Лиззи в «апорт». Ей нравится игра. Я обучаю Лиззи этой игре с тех пор, как она появилась у Динозавров. Это выглядит так я швыряю палку как можно дальше. Лиззи бежит за ней и приносит назад. Я кидаю еще несколько раз, так что глупая собака втягивается в игру. Затем я бросаю палку, держа Лиззи за ошейник Палку при этом я кидаю как минимум раза в два ближе, но это не имеет значения. Лиззи следит, куда падает палка. С каждым днем я постепенно учу ее ждать все дольше и дольше. Но как только я отпускаю ошейник, она мчится к тому месту, куда упала палка. В точности к тому самому. Лиззи очень послушная собака.
Поэтому, чтобы ее убить, я просто веду ее к дороге, что тянется между Утесником и Парком. (На этом участке Миранда всегда требует, чтобы мы взяли Лиззи на поводок.) На дороге очень много машин, в которых люди едут на работу.
Я жду, когда дорога опустеет, затем бросаю палку через дорогу. Пальцы левой руки крепко сжимают кожаный ошейник Лиззи. С шеи свисает жетон с ее именем. Она тяжело дышит, с высунутого языка капают слюни. Я тяну ее назад, пока мы не скрываемся за деревом, так что нас не видно с дороги. Затем я жду, когда появится машина.