Крылья воробья
Крылья воробья читать книгу онлайн
Роб Купер, главный герой нового романа Дуги Бримсона, — ярый фанат «Юнайтед» и издатель фэнзина «Крылья воробья». Судьба дарует ему исключительный шанс осуществить мечту любого футбольного болельщика: по завещанию дяди Купер должен стать президентом футбольного клуба. Только вот в клубе этом окопались враги «Юнайтед». Роб может отказаться от столь высокого поста, но тогда он не получит шесть миллионов фунтов… Лихо закрученный сюжет авантюрной комедии «Крылья воробья» неумолимо ведет главного героя к ответу на самый важный вопрос его жизни.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Смущенная, как и следовало, Джейн помотала головой, и Роб ушел из кухни, оставив ее наедине со своими мыслями.
Глава сорок вторая
Для многих фанатов «Сити» это утро стало продолжением безудержной эйфории предыдущего вечера, и все благодаря тому факту, что реальный, длиной в сезон, страх вылететь из лиги больше не довлел над ними.
Для некоторых этот страх сменился мыслями о будущем сезоне и замечательных перспективах клуба, который будет находиться целиком в руках болельщиков впервые за всю историю.
Для других же место страха заняла другая эмоция — желание, а именно желание видеть, как Роб Купер повергнут в прах и страдает от всех возможных мук.
Андреа Баркер знала об этих настроениях лучше многих, так как, сидя напротив Роба и ожидая, когда он закончит телефонный звонок, держала в руке наглядное доказательство, зафиксированное черным по белому, то есть ручкой на листе бумаги.
— Паршивые бюрократы, — возмущенно заявил Роб, швыряя трубку на место. — Ну какого черта понадобилось звонить мне и сообщать о заседании дисциплинарного совета ассоциации в августе, если меня к тому времени давно уже и след простынет? Придурки. — Он сделал несколько вдохов и выдохов и обратил внимание на молодую блондинку с другой стороны стола. — Прошу меня простить. Итак, о чем вы говорили?
— О том, что билеты на финал распроданы, а желающие до сих пор стоят в очереди. Такого еще не бывало, должна заметить.
— И мы прекрасно понимаем, чем это вызвано, — надулся Роб и взял из ее руки листок.
— Да нет же, дело совсем не в этом, — солгала она из вежливости.
— Спасибо, Андреа, но будем откровенными: клуб вне опасности, а меня все ненавидят. Чему равняется два плюс два?
Андреа потупилась неловко, потом посмотрела в окно — что угодно, лишь бы не глядеть шефу в глаза.
— Тут и спорить не о чем, — продолжал Роб. — Досадить мне — для команды это единственный повод играть. Или не играть, как в данном конкретном случае.
— Но мне показалось, что вчера на матче вас меньше освистывали, — сказала Андреа, пытаясь сохранить видимость позитивного настроя.
— Думаю, помогла скидка на выпивку. Фунт за пинту — это же почти даром, вот они все и надрались, дармоеды вражеские, — пробурчал Роб и тут же глянул на нее с извиняющейся улыбкой: — Простите, я забылся.
— Может, если бы вы не были так сильно настроены против фанатов, — произнесла Андреа с некоторой холодностью, — то и они проявили бы больше терпимости.
Возражать было нечем, так что Роб только хмыкнул, а потом подскочил и стал мерить кабинет шагами, к большому неудовольствию Андреа: из-за похмелья после вчерашнего матча она была не в состоянии следить за тем, как он мечется.
— Черт, черт, черт! — прошипел Роб с такой силой, что Андреа вздрогнула. — Должен же быть какой-то способ… — Он внезапно остановился и сосредоточенно нахмурился. — Сколько билетов продано на субботнюю игру?
Капитально оконфузившись из-за беспочвенных подозрений в ночь после матча с «Нортгемптоном», Джейн вела себя относительно тихо и скромно. Поразмыслив над последними событиями, она наконец пришла к осознанию того, что в их жизни сейчас самым главным являлись не их отношения и даже не Чарли, а футбольный клуб. Будущее их семьи неизбежно зависит от того, что случится в «Джордж-парке» на протяжении ближайших десяти дней.
В результате она взяла с самой себя обещание проявлять максимум поддержки и оказывать максимум помощи Робу и в то же время не делать ничего, что могло бы раскачать и без того неустойчивую, протекающую лодку мужа.
Как следствие, Роб и Джейн сидели мирно и спокойно на кухне и завтракали под аккомпанемент голоса Эймонна Холмса, который вместе с командой канала «Скай-ньюс» рассказывал о последних событиях за пределами дома Куперов.
Однако если Джейн думала, будто впереди у них тихое утро, то ее надежды разбились о суровую реальность: с экрана донеслось имя Роба, и в кадре возникла Сара Уильямс, расположившаяся перед стадионом «Джордж-парк». Фоном ей служила очередь из нескольких сотен болельщиков «Сити».
— Отлично! — воскликнул Роб и сделал звук громче. — У нас аншлаг!
— Именно так, Эймонн, — восторженно щебетала Сара. — Как всем нам известно, президенту «Сити» Робу Куперу необходимо, чтобы его игроки заработали три очка, и тогда он станет обладателем шестимиллионного состояния.
— А если команда не получит этих трех очков, то он потеряет все, верно, Сара? — спросил Эймонн.
— Абсолютно верно. Вчера Роб Купер объявил, что он предлагает бесплатные билет и проезд всем фанатам «Сити», которые пожелают поехать на субботнюю игру в Уикоме.
— Что ты предлагаешь? — спросила потрясенная Джейн.
— Тише! — рявкнул Роб. — Я не слышу!
— И сейчас я стою здесь, в окружении сотен фанатов, которые…
Голос журналистки заглушило внезапное пение болельщиков, собравшихся вокруг нее:
Сара Уильямс сунула микрофон под нос одному из фанатов:
— Так что вы думаете об этом жесте со стороны президента?
— У меня самого есть пара жестов для него, пусть приходит, коли захочет посмотреть, — ответил парень, чем вызвал дружный хохот среди своих единомышленников.
— Болван, — сказал ему Роб из кухни.
— А что вы думаете? — обратилась Сара к другому фанату. — Будет «Сити» играть для него или нет?
— Да ни за что на свете. Две ничьи меня устроят. И этому уроду тогда не хватит очка.
— И это будет то что надо! — добавил еще один фанат.
— Да, — подхватил третий, — так ему и надо, вражине.
Камера отъехала, чтобы уместить в кадр всю толпу, которая дружно скандировала:
— Хотим одно очко! Хотим одно очко! Хотим одно очко!
Джейн схватила пульт и выключила телевизор.
— Да что же ты делаешь? — гневно набросилась она на Роба.
— Что опять не так?
— Почему ты идешь на поводу у этих недоумков? Лучше взгрей как следует своих игроков!
— Ты не понимаешь, — устало вздохнул Роб.
— Я понимаю одно: если ты не будешь осторожен, то через две недели мы…
— Мы что? — грозно спросил Роб.
Джейн хотела закончить фразу, но спохватилась, что сказала уже больше чем достаточно, и прикусила язык.
— Не обращай внимания, — сказала она виновато. — Прости. Конечно, ты лучше меня знаешь, что тебе сейчас нужно делать.
Роб смотрел на жену, еще разгоряченный стычкой, но через пару секунд смягчился и, потянувшись, пожал ее ладонь. И этот жест значил для нее больше, чем он мог себе представить.
— Надеюсь, что это так, дорогая, — сказал Роб. — Очень на это надеюсь.
Глава сорок третья
Если и существовал автомобиль, более приспособленный к пожиранию миль дорожного полотна и изрыганию переваренных остатков у себя позади, чем «бентли континенталь джи-ти», то Роб представить себе не мог, сколько бы такое чудо стоило. Его машина была идеальна для дальних поездок, и в тех нередких уже случаях, когда Купер задумывался над гипотетической утратой наследства, одной из самых болезненных перспектив для него был возврат ключей от «бентли» клубу.
Поскольку эта, пока воображаемая, картина причиняла ему слишком много боли, Роб обычно старался задвинуть ее в самый темный угол мозга. Но когда он готовился к путешествию в Хай-Уиком сегодня утром, неприятные образы так и стояли у него перед глазами. Ведь практически утратив контроль над событиями на поле, Роб прекрасно понимал, что предстоящая поездка может стать его последним шансом насладиться роскошной мощью, которую дают только машины стоимостью от ста двадцати тысяч фунтов.