Шесть черных свечей
Шесть черных свечей читать книгу онлайн
Ведьмам лучше не переходить дорогу, иначе с тобой может случиться неприятность. В твою таратайку врежется большегруз, или на тебя сверзится автопогрузчик, а еще тебя может засосать в стиральную машину, где ты и окончишь свои дни. Словом, с ведьмами нужно быть поосторожнее. Особенно, если их шесть, и они — сестры. А если они еще и неудачницы по жизни, то дело совсем плохо.
Жизнь у Кэролайн не задалась — пришла она как-то домой, а там любимый муж кувыркается на ковре с блондиночкой из соседнего супермаркета. Что сделает обычная женщина после такого? Благоверного выставит взашей, испоганенный ковер снесет на свалку и поплачет от души. Именно так и поступила Кэролайн, вот только женщина она не совсем обычная, а ведьма. И слезы у ведьм не очень в ходу. И вот уже в морозилке дожидается голова блондиночки, шесть черных свечей готовы вспыхнуть, а у двери толпятся сестры — все до одной ведьмы. Час возмездия близок, и любовь, яд и слезы скоро смешаются в колдовское зелье…
Роман Деса Диллона — это настоящий ведьмин котел, в котором клокочут черная комедия, драма и неповторимый шотландский стиль.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
У Линды имелась огромная мягкая игрушка по прозванию Волшебный Харизматический Леопард. Росту в Леопарде было чуть не пять футов. Он был ярко-зеленый (такого цвета у стиляг носки), а все тело у него покрывали большие черные пятна. На носу у Леопарда сидели розовые солнечные очки, и весь он был та-а-а-к-о-о-й крутой. Его звали Хартвуд.
Вскоре после этого ноги у Линды совсем отказали, как и предсказывали доктора, и за руль села Энджи.
Линда и Энджи
Вещи собраны и Джедди уже готова уйти, когда со двора доносятся звуки — шлеп, шлеп, шлеп— и чьи-то приглушенные голоса.
— Тсс! Это, похоже, Линда, — говорит Донна.
— И наверное, Энджи, — произносит Джедди.
Тук — тук — тук!В дверь барабанят так громко, словно явилась полиция. Венди подкрадывается к двери и заглядывает в щель для писем.
— Это они.
Она открывает дверь. В квартиру, пыхтя и отдуваясь, вкатывается Энджи на инвалидной коляске. Только для инвалида очень уж у нее цветущий вид.
— Ракеты бы приладить к этому говну, — говорит Энджи.
Передвигаясь на руках, подобием какого-то безумного гнома вваливается Линда. Энджи поднимается из кресла на колесах, расправляет все члены и падает на диван. Линда с помощью рук забирается в свое кресло, ноги ее волочатся за ней, будто тряпки. Это их старый прикол. На эти штучки Девочки уже давно не обращают внимания. Вот если бы в кресле была Линда, тогда бы это бросилось Девочкам в глаза.
— Чего это вы так задержались? — спрашивает Донна.
— Поздновато уже, — подхватывает Джедди.
— Навещали Большого Дэнни.
Линда первая замечает новый камин.
— Ну и чудище, — изрекает она.
— Красивый камин, — хвалит Энджи.
— Где Кэролайн? — интересуется Линда.
— Пошла за печеньем, — отвечает Донна.
— Пошла в магазин, — произносит Венди.
— Пошла за водкой, — утверждает Джедди.
Все три ответа сливаются в один. Энджи кивает в знак понимания, хотя на самом деле она не разобрала слов и не поняла ничего.
Линда подъезжает к громаде камина и поднимает с пола пару трусов.
— Это еще что такое? — спрашивает она у Донны.
— Шмотки Бобби.
— А чего это они здесь делают? — осведомляется Энджи. Она подбирается поближе к Линде, опирается на ее коляску и разглядывает гору растерзанного белья.
— Она их сжигает, — взволнованно сообщает Джедди.
— Старая Мэри сказала, мы должны… — говорит Донна.
Но Линда и Энджи уже поняли и прерывают Донну на полуслове.
— Проклятие — да, да, да! — произносит Энджи.
— Чудесно! — подхватывает Линда и бросает в огонь трусы.
Вушшш! — и трусы сгорают в разноцветном пламени.
— Блин-компот, подкинь-ка еще исподников в огонь, а то колотун! — восклицает Энджи.
Линда подкидывает еще. Венди приходит в волнение и нервно снует по комнате, хлопая в ладоши, словно ее маленькие ученицы.
— Кстати, насчет колотуна. Угадайте, где голова Стейси Грейси?
— Не волнуйся так, Гвендолина, а то описаешься, — ехидничает Энджи.
Венди и Энджи глядят друг на друга.
— А все-таки угадайте, — говорит Венди с прежним воодушевлением.
Энджи, не отрывая от нее глаз, пожимает плечами, словно ей наплевать. Линда тоже пожимает плечами. На самом деле им совсем не наплевать, и Венди это знает.
— Она в мор… — Слово уже почти срывается с языка Венди, но тут на пороге появляется Кэролайн с хозяйственными сумками.
— Сюрприз! — кричат сестры хором.
Эмоции захлестывают Кэролайн. Сестры стискивают ее в объятиях, а ей хочется плакать. Линда растирает ей руки, чтобы они согрелись, ведь уже осень и вечер холодный. С тех пор как ей отказали ноги, она придумала много способов здороваться с людьми, не вставая с инвалидного кресла. Обнимая Кэролайн, сестры не забывают глянуть и в сумки. Думаю, эта сцена лучше всего характеризует моих сестер. Они могут проявлять искреннюю заботу о человеке и в то же время никогда не забывают о себе. Наконец Кэролайн удается что-то сказать сквозь слезы окружающей ее толпе.
— Ой, спасибо вам, что пришли.
— Не за что! — отвечают сестры, причем все сразу.
Но Кэролайн никак не может успокоиться.
— Прямо не знаю, что бы я без вас делала.
В ответ ее еще крепче сжимают в объятиях. Этого Кэролайн уже не может вынести и разражается рыданиями, и сестры отпускают ее, чтобы дать выплакаться. С каждым всхлипом голова у Кэролайн так и трясется. Энджи обнимает ее. Нет, не так. Энджи прижимает ее к себе, чтобы дать той выплакаться у себя на груди, вот так будет правильно.
— Не расстраивайся, все будет хорошо, — ласково говорит Энджи и материнским жестом похлопывает Кэролайн по спине.
— Дайте ей кто-нибудь чаю, — говорит Линда.
— Ну-ну, не бери в голову, не плачь. — Энджи привлекает Кэролайн к себе, выжидает несколько секунд и одаривает Кэролайн своим фирменным медвежьим захватом.
Кэролайн смеется и немного приходит в себя, высвобождаясь из объятий Энджи. Но тут она припоминает кое-что нерадостное:
— Угадайте, кого я только что видела в магазине?
Сестры пожимают плечами и смотрят друг на друга, как будто ответ написан у кого-нибудь из них на лбу.
— Бобби, — отвечает за них Кэролайн.
— Тебе померещилось, — говорит Линда.
— Это все твои эмоции. Со всеми случается, — поддерживает Джедди и описывает, что было с ней самой в тот год, когда Шон ушел от нее: стоило ей издали увидеть какого-нибудь мужика, как ей казалось, что это Шон.
Джедди уже наполовину убедила Кэролайн, что ей привиделось, как в дело вмешивается Венди, которой вдруг припомнилось, что Бобби звонил ей вчера вечером.
— Да, чуть не забыла, Бобби же мне вчера звонил.
Сестры готовы задушить Венди за это. Они смотрят на Кэролайн — не явились ли слова Венди последней каплей. Ведь в любой момент Кэролайн может сорваться и рухнуть в пропасть.
— Что он сказал? — интересуется Кэролайн. В ее глазах загорается свет надежды и освещает ее разум, словно луч маяка в ночном море, где-нибудь на побережье Донегола.
— Он говорил про Макгугана.
— А про меня он не упоминал? — спрашивает Кэролайн.
— Он хотел, чтобы я убедила тебя отказаться от услуг Макгугана.
Но Кэролайн насрать на Макгугана. Ее интересует только, что Бобби сказал Венди и какой у него при этом был голос. Вдруг из его интонаций можно сделать вывод, что он готов вернуться домой и начать все сызнова?
— Он про меня что-нибудь говорил? Про меня?
— Только про Макгугана.
— А какой у него был голос? Дружелюбный? Доброжелательный?
— Вообще-то испуганный, — говорит Венди.
— Испуганный! Значит, нервный. Он нервничал? Он беспокоился?
Знаете игру в «испорченный телефон»? Особенно здорово получается, когда один из игроков не в себе.
— Он не нервничал. Он был напуган.
— Но откуда ты знаешь, что он был напуган? Откуда ты можешь знать?
— Кэролайн, по голосу легко определить, напуган ты или нет.
Суть происходящего Девочкам ясна. Сама того не желая, Венди завела Кэролайн не туда, куда надо.
Донна вмешивается первая:
— Хватит про него, Венди. Ты ее расстраиваешь.
Но Венди уже не вырваться. Кэролайн ее не отпустит.
— Ты про меня что-нибудь говорила? — спрашивает Кэролайн, хватает Венди за плечи и тянет на себя.
— Кэролайн! — кричит Донна.
— Ты про меня говорила? — снова спрашивает Кэролайн голосом маньячки.
Венди молчит, и Кэролайн начинает трясти ее. Венди прикрывает глаза, голова ее мотается туда-сюда, волосы чиркают Кэролайн по лбу. Туда-сюда, туда-сюда.
— Кэролайн! Шесть черных свечей! — говорит Донна.
Даже не говорит, а рявкает. Но Кэролайн не реагирует. Донна подходит ближе, но Кэролайн все равно не слушает. Она вообще ничего не слышит. Венди ума не приложит, что делать. Энджи показывает Венди жестом: кончай, мол!
— Нет. Он не упоминал про тебя. Его интересовал только Макгуган.