Страдания Адриана Моула
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страдания Адриана Моула, Таунсенд Сью- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Страдания Адриана Моула
Автор: Таунсенд Сью
Год: 1982
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 368
Страдания Адриана Моула читать книгу онлайн
Страдания Адриана Моула - читать бесплатно онлайн , автор Таунсенд Сью
Адриан Моул – кумир современной Британии – продолжает вести свой тайный дневник. Он взрослеет, но его записки не становятся скучнее. Разнообразив жизненный опыт и познав сладкую горечь взрослой жизни, Адриан раскованно и откровенно описывает свои жизненные передряги и душевные катаклизмы. Жизнь так нелегка, когда тебе перевалило за 14 лет. Особенно если твои родители погрязли в сексе с посторонними; тебя обвиняют в токсикомании; вместо свиданий с любимой девушкой приходится силой выбивать у чиновников законное денежное пособие; а вместо уроков – принимать роды у собственной матери. Тут поневоле станешь отверженным интеллектуалом и начнешь писать гениальный роман.
Неизвестно, какая судьба ждет шедевр Адриана Моула, но книга его создательницы Сью Таунсенд стала самой читаемой не только в Англии, но и во всей Европе. После выхода «Признаний Адриана Моула» за Сью Таунсенд прочно закрепилась слава главного юмориста Англии, достойного продолжателя традиций Дж. К.Джерома и П.Вудхауза, а по всему миру как грибы начали расти фан-клубы Адриана Моула.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
доказывать свое видение мира. Вспомните хотя бы Пикассо.
Надеюсь, в контрольной по норвежской кожевенной промышленности Вам сопутствовал успех. Я показал письмо своему норвежскому коллеге с радиостанции Бергена, и он был восхищен упорством и скрупулезностью, с которыми Вы изучаете его родину. Прилагаю перевод его письма, которое он вам послал. Боюсь, у Вас возникли сложности, поскольку письмо было написано на норвежском. Позволю себе высказать собственное мнение по поводу выбора существительного “заливы”. Мне кажется, что “фьорды” все же предпочтительнее. И совет на будущее: пусть правописание Вас не беспокоит, хороший редактор легко исправит незначительные ошибки подобного рода. Предпоследняя строка мне особенно понравилась. Восклицание “НО!” выразительно и красноречиво. К сожалению, данная работа не вписывается в наш план, однако я ее непременно сохраню в качестве aide memoir ({21}) Вашего творческого роста (не забывайте лишь, что поэзия не дает средств к существованию).
С Терри Уоганом я в коридорах практически не сталкиваюсь, поскольку он работает на Радио-2, а я – на Радио-4. Кроме того, его программа выходит в эфир очень рано, и к тому времени, когда я прихожу на работу, Терри Уогана в студии уже не бывает.
С наилучшими пожеланиями и искренней благодарностью за возможность прочесть Ваше последнее произведение,
Всегда Ваш
Джон Тайдман (Радио-4).
Дорогой Адриан,
Джон Тайдмэн показал мне Ваше стихотворение “Норвегия”, которое тронуло меня до глубины души. Надеюсь, когда-нибудь вы увидите мою родину собственными глазами. Это очень красивая страна; Вы сможете полюбоваться фьордами и побывать там, где жили Ибсен и Григ. Для человека интеллектуального такой опыт был бы очень полезен. Думаю, Вы полюбите норвежский народ, а норвежский язык уже не будет казаться Вам таким трудным. Вы узнаете также, что ночи в Норвегии длинные, а дни короткие лишь зимой. В июне же все наоборот. Так что приезжайте летом, и мы примем Вас как дорогого гостя.
Желаю удачи в дальнейшем изучении норвежской кожевенной промышленности.
Искренне Ваш
Кнут Йохансен.
Классное письмо! Фантастика! “Существенный шаг вперед”! “Творческий рост”! А перевод – полный улет! Меня же в Норвегию приглашают! Ну не совсем, конечно, приглашают, но почти. Вообще-то насчет билета никто ничего не обещал, зато обещали “принять как дорогого гостя”!
Мама и Кортни Эллиот по очереди оба письма прочитали, и Кортни сказал маме, что у нее необыкновенный сын!
А мама ответила коротко, но с чувством:
– Знаю.
26 августа, четверг
Луна в первой четверти.
Кортни опять у нас торчал, вот я ему и выдал все, что думаю о работе британской почты. Это ж уметь надо – целый месяц волынку тянуть, чтобы несчастные 104 мили осилить! Кортни подумал-подумал и говорит:
– Если мне память не изменяет, в июле какой-то почтовый в Кеттеринге с рельсов сошел. Твоему письму просто не повезло. Должно быть, оно как раз в один из тех мешков попало, на которые потом какой-то забулдыга деревенский
Надеюсь, в контрольной по норвежской кожевенной промышленности Вам сопутствовал успех. Я показал письмо своему норвежскому коллеге с радиостанции Бергена, и он был восхищен упорством и скрупулезностью, с которыми Вы изучаете его родину. Прилагаю перевод его письма, которое он вам послал. Боюсь, у Вас возникли сложности, поскольку письмо было написано на норвежском. Позволю себе высказать собственное мнение по поводу выбора существительного “заливы”. Мне кажется, что “фьорды” все же предпочтительнее. И совет на будущее: пусть правописание Вас не беспокоит, хороший редактор легко исправит незначительные ошибки подобного рода. Предпоследняя строка мне особенно понравилась. Восклицание “НО!” выразительно и красноречиво. К сожалению, данная работа не вписывается в наш план, однако я ее непременно сохраню в качестве aide memoir ({21}) Вашего творческого роста (не забывайте лишь, что поэзия не дает средств к существованию).
С Терри Уоганом я в коридорах практически не сталкиваюсь, поскольку он работает на Радио-2, а я – на Радио-4. Кроме того, его программа выходит в эфир очень рано, и к тому времени, когда я прихожу на работу, Терри Уогана в студии уже не бывает.
С наилучшими пожеланиями и искренней благодарностью за возможность прочесть Ваше последнее произведение,
Всегда Ваш
Джон Тайдман (Радио-4).
Дорогой Адриан,
Джон Тайдмэн показал мне Ваше стихотворение “Норвегия”, которое тронуло меня до глубины души. Надеюсь, когда-нибудь вы увидите мою родину собственными глазами. Это очень красивая страна; Вы сможете полюбоваться фьордами и побывать там, где жили Ибсен и Григ. Для человека интеллектуального такой опыт был бы очень полезен. Думаю, Вы полюбите норвежский народ, а норвежский язык уже не будет казаться Вам таким трудным. Вы узнаете также, что ночи в Норвегии длинные, а дни короткие лишь зимой. В июне же все наоборот. Так что приезжайте летом, и мы примем Вас как дорогого гостя.
Желаю удачи в дальнейшем изучении норвежской кожевенной промышленности.
Искренне Ваш
Кнут Йохансен.
Классное письмо! Фантастика! “Существенный шаг вперед”! “Творческий рост”! А перевод – полный улет! Меня же в Норвегию приглашают! Ну не совсем, конечно, приглашают, но почти. Вообще-то насчет билета никто ничего не обещал, зато обещали “принять как дорогого гостя”!
Мама и Кортни Эллиот по очереди оба письма прочитали, и Кортни сказал маме, что у нее необыкновенный сын!
А мама ответила коротко, но с чувством:
– Знаю.
26 августа, четверг
Луна в первой четверти.
Кортни опять у нас торчал, вот я ему и выдал все, что думаю о работе британской почты. Это ж уметь надо – целый месяц волынку тянуть, чтобы несчастные 104 мили осилить! Кортни подумал-подумал и говорит:
– Если мне память не изменяет, в июле какой-то почтовый в Кеттеринге с рельсов сошел. Твоему письму просто не повезло. Должно быть, оно как раз в один из тех мешков попало, на которые потом какой-то забулдыга деревенский
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению