В дороге
В дороге читать книгу онлайн
Эта небольшая по объему, блестяще написанная книга классика английской литературы Олдоса Хаксли (1894?1963) включает не только путевые очерки писателя, побывавшего в Италии и Голландии, но и содержит множество наблюдений философского и культурологического свойства. Современники Хаксли в шутку утверждали, что по-настоящему он любит лишь одно: читать Британскую энциклопедию. Широкая эрудиция писателя и его неповторимый, парадоксальный взгляд на мир делают эту книгу не только интереснейшим, но и весьма полезным чтением.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Скорее всего, имеется в виду то, что род Гонзага потерял Мантую в 1708 г.
23
Никудышного музыканта (фр.).
24
Изображение, поразительно похожее на действительность (фр.).
25
Свод боксерских правил.
26
Королевский замок в Шотландии.
27
«Будь осторожен: безглазая стена все видит» (фр.).
28
Краткое изречение.
29
«Блажен художник, имеющий понятие о грудях и ягодицах» (фр.).
30
Место казни преступников в старом Лондоне.
31
Кутан Джон Лесли — знаменитый голливудский актер, в первый раз снявшийся в кино в полтора года.
32
Малатеста — феодальный род, правивший в Римини с конца XIII века по 1528 г.
33
Елисейские поля (или Элизиум) — поля блаженных, загробный мир, где блаженствуют праведники (греч. миф.).
34
Гужон Жан (ок. 1510 — между 1564 и 1568) — французский скульптор, автор поэтических по мироощущению и изысканных по пропорциям произведений, например знаменитых рельефов «Фонтана невинных» в Париже.
35
Здесь: контрасты (фр.).
36
Пиерийский источник — в греческой мифологии источник Муз, источник вдохновении.
37
Монтекатини-Терме — бальнеологический курорт недалеко от Флоренции.
38
Эмпуса — в народном поверье греков фантастический ночной демон, призрак, пришелец из подземного мира. По легенде, Эмпуса могла принимать разные страшные обличья. Зд.: страшилища, чудовища.
39
Все знать значит все прощать (фр.).
40
«Смотри вперед» (лат.). Драматический монолог Браунинга, 1861 г.
41
Стихотворение Джеймса Томпсона, написанное в 1874 г.
42
Сибирская язва (лат.).
43
Потеря речи (лат.).
44
Каносса — замок маркграфини Матильды, в котором в 1077 г. отлученный от церкви и низложенный император Священной Римской империи Генрих IV просил прощения у своего противника, папы римского Григория VII.
45
Жалкие огоньки (лат.).
46
Секта, названная по имени своего создателя и отделившаяся от пресвитерианской церкви.
47
С точки зрения вечного.
48
Финальные (фр.). Здесь: заключительные праздники.
49
Ланселот Гоббо — слуга Шейлока в пьесе У. Шекспира «Венецианский купец».
50
Балет «Жар-птица».
51
«Большая фуга».
52
Так как она принадлежала к миру, где всему самому прекрасному уготована наихудшая участь (фр.).
53
Здесь: благородная душа (фр.).