Дванадцять, або виховання жiнки в умовах, не придатних до життя
Дванадцять, або виховання жiнки в умовах, не придатних до життя читать книгу онлайн
Ірен Роздобудько - авторка численних романів, які з часом неодмінно конкуруватимуть упопулярності з книгами Паоло Коельо.Схожий езотерично-побутовий ракурс має і твір “Дванадцять, або Виховання жінки вумовах, не придатних до життя”. Втомлена життям і славою, публікаціями в гламурнихжурналах героїня вирішує кардинально змінити своє життя й улаштовується на роботу допсихіатричної клініки. Але замість спокійного вислуховування стандартних історій хвороби вжепершого дня їй трапляється пережити дивну пригоду - закодовану розповідь хворого, не надтосхожого на хворого. Цілу ніч вона намагається вичленити з його плутаної розповіді незвичайнуісторію життя й візії світу, розказаної у формі притчі: “Отже, я бачив її біля джерела. Передтим, як підставити шийку карафи під струмінь, вона вмивалася. Довго терла обличчя, відмиваладолоні. Особливе зворушення викликало в мене те, як вона миє ступні - вперто тре їх камінцем,уважно розглядає і знову тре, аж поки вони не стають ніжними та жовтувато-рожевими, якпергамент, що світиться на сонці. Потім рівна цівка зі дзвоном лилася в карафу. Лилася такдовго, що дівчинка встигала трохи поспати на великому круглому камені. Крізь дрімоту вонадослухалася до звуку й прокидалася якраз у ту мить, коли вода наливалася по вінця. О, забувсказати, вона казала воді: “Доброго дня!” - коли приходила, та: “Дякую!” - коли карафанаповнювалася. Одне слово, звичайне мале дівчисько…Я бачив усе її життя настільки чітко, що моє серце часом стискалося. Я знав, що років утридцять, народивши купу дітлахів, вона зів’яне, носитиме чорну туніку та хустку, ховаючи піднею поріділе волосся та спалене сонцем згрубіле обличчя. І так само приходитиме до джерела,тільки вже не казатиме воді ані добридень, ані дякую… Вона вже зараз мала вигляд стомленої”.Історія підступного кохання вдівця до багатої спадкоємиці, який намагається довести її добожевілля картинами, які сам малює та які вже довели до самогубства декількох його попередніхдружин, - не менш містична та загадкова. Але це лише дві з численних історій, химернопов’язаних у цій книзі. Авторка не зраджує свого стилю та бездоганної української мови, яка нетак часто трапляється в сучасній популярній українській літературі.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
книжок, які я перечитала в Палаццо Дукале, всі вони здаються мені однаковими. …Після
поїздки до Верони сестри стверджують, що Свята Катерина на полотні нашого земляка
синьйора Веронезе дуже схожа на мене… Я мовчу. І стискаю зуби. Згадую торішній
карнавал…
«Вітаю вас, золота синьйоро!» - гукає до мене невідомий у ліловому плащі. Я не
одразу впізнаю його. Він знову видається мені занадто старим. «А я вас пам’ятаю! Ви були
маленькою цікавою дівчинкою і образились на те, що я назвав вас рудою…»
У жінок нашого міста - легка вдача. Я не виняток, хоча й вирішила присвятити себе
книжкам. Ми сідаємо в гондолу. І гондольєр Фабіо - в нашому затишному місті майже всі
знають одне одного! - навіть не питаючи про маршрут, жваво береться за весло.
Опустивши оксамитову завісу, ми з Паоло п’ємо виноградне вино. І… І розпочинаємо
нескінченне сперечання про надбання та недоліки венеціанської школи живопису. Я
наполягаю, що полотна Паоло та Лоренцо Венеціано занадто декоративні - набагато
жвавіші болонці. У них є експресія, природність, виразність образів і облич. Він доводить, що болонська школа - породження догми, єдина її перевага в тому, що вона
систематизувала художню освіту. І не більше! А природність та жвавість - знахідки
раннього періоду.
Я погоджуюся. Мене це не обходить, адже по-справжньому я захоплююсь лише
Джотто…
О, навіщо я це сказала! Немов забула, що поруч - сам Веронезе. Очі його палають.
Але полум’я пристрасті поволі змінюється на вогонь люті. Ми відчайдушно боремось. Я
намагаюся вкусити його заруку.
Бідаха Фабіо впевнений, що ми шалено кохаємось…
З берегів-вулиць із шипінням сиплються в канал різнобарвні зірки святкового
феєрверку. Я вистрибую з гондоли неподалік свого будинку.
-Ти - найкраща жінка з усіх, яких я зустрічав! - гукає Паоло. - Ніколи тебе не забуду!
Наступного дня він має їхати до Верони виконувати термінове замовлення. Там і
з’явиться картина «Заручини Святої Катерини» з моїми очима…
Я не вийшла заміж. Я залишилася зі своїми книжками, замінивши на цій посаді
батька. А після занепаду Венеції пішла в монастир. Там написала кілька робіт про
венеціанську школу живопису. Щоразу, коли виводила на папері ім’я Паоло Веронезе, з
пера падала чорнильна сльоза.
…Дощ уже відчайдушно шмагав бузкові кущі своїм прозорим батогом. Вони
пінилися, як морські хвилі.
Я люблю дощ. Я все життя люблю похмуру погоду. Тепер зрозуміло чому…
-Що ж… - промовила я, - пішли посидимо де-небудь. Я згодна.
І озирнулася.
У кімнаті нікого не було…
Я усвідомила, що, розмовляючи, бачила в склі лише власний силует…
РОЗДІЛ ДРУГИЙ
-Аутизм - це занурювання у світ власних переживань, під час якого хворий втрачає
контакт із реальністю і цікавість до дійсності. У таких хворих зазвичай немає потреби в
спілкуванні з людьми, а почуття не мають емоційного забарвлення.
-Однак, вибачте, пане лікарю, наскільки я знаю, - це вроджена хвороба і
проявляється ще в дитинстві. До того ж її лікують. Здається, на неї страждав Дастін
Хофман… А вона - доросла дівчинка… Крім цього, я б не хотів, щоб ви зробили її
піддослідним кроликом.
У вас таких вистачає. Як на мене, тут потрібне незначне терапевтичне втручання.
Інколи я гадаю, що вона просто хитрує. Тому й звернувся до вас. Це може бути затяжною
кризою, причому - творчою, але ж до чого тут аутизм?
-Ви мене перебили, - зауважив лікар. - Я б волів окреслити загальну картину.
Принаймні ту, яку я
можу спостерігати зараз. Якби ви, пане Вітольде, згодилися на мою пропозицію,
результати були б певніші….
-Про це не йдеться! - Відвідувач кабінету дістав зі сріблястого портсигара коричневу
сигарету „Black Captain”, підсунув до себе важку мармурову попільничку, вже добряче
забиту недопалками. - Вона цілком здорова. Я лише хочу розібратися, у чому полягає її
хитрість…
-У цій справі не можна поспішати. Це цікавий випадок… - головлікар замислився, з
повагою поглядаючи на масивний срібний перстень свого візаві. І на симуляцію не
схожий. Продовжимо розмову?
Той, кого він назвав паном Вітольдом, покірно кивнув, затягуючись і випускаючи з
рота темну цівку духмяного диму.
-Отже, що ми спостерігаємо? Є шість ознак прояву аутизму. Пригадаємо їх. По-
перше, зануреність у власні переживання… - Він запитально поглянув на чоловіка, і той, спочатку знизавши плечима, кивнув головою. - По-друге, жодних задоволень від
довколишнього світу - отримання їх зсередини. Так? Добре. По-третє, - власне, це
стосується дітей, - неможливість налагодити контакт із ровесниками, по-четверте, невміння розділити задоволення та успіх з іншими людьми, тобто відсутність емоційного
контакту.
-Це - останні два роки… - зауважив відвідувач. Але лікар, захоплений власною
промовою, махнув рукою і продовжував:
-Наступне: затримка розвитку або мови. М-м-м… і - окремий випадок, можливо -
передозування цього… І останнє: стереотипне та повторюване використання мовних
зворотів і регресивних рухів…
-Ви вважаєте, що все це може відбуватися з дорослою людиною?
-Відверто кажучи, таких випадків я не знаю. Тому і пропоную залишити її тут.
-Ви не уявляєте, про що говорите, - сумно посміхнувся співрозмовник. - Ця жінка… -
він затнувся й замовк.
-Ця жінка, - залюбки підхопив лікар, - досить цікава особа. Вам можна позаздрити. -
Він побачив, як співрозмовника пересмикнуло. - Але продовжимо.
Отже, я не до кінця впевнений, що це - класичний випадок аутизму. І не хотів би вас
лякати. Певні ознаки
цієї хвороби були у великих мислителів - Ньютона, Ейнштейна, Планка, Дарвіна,
Менделєєва. Гадаю, що на це страждав і Паскаль. Ньютон, до речі, взагалі говорив із
величезними труднощами. По суті, ознаки аутизму - це набір випадковостей, котрі
відображають особливості розвитку мозку. Не всі, хто щільно наближається до межі
аутизму й патології, мають із того лише негатив. Історія знає приклади, коли так звані
дивні люди досягали неабияких успіхів у науці. А про психологію творчості взагалі годі й
казати! Про це написані томи досліджень. Щодо нашого випадку… - Лікар замислився і
знову прикипів поглядом до блискучого пері ні свого візаві. - Я б волів знати про пані
Хелену щось більше, щоб зробити адекватні висновки.
-Невже не достатньо того, що знають усі інші? - роздратовано промовив поважний
пан.
-О, звичайно ж, ми всі, весь персонал, зачитуємося її книжками, завжди стежили за її
авторськими
програмами на телебаченні. До речі, у нашій бібліотеці зібрані всі тридцять два її
романи і купа перекладів іноземними мовами! Всі книжки - затерті до дірок! Тож усе, що
про неї писали в пресі, ми знаємо. Саме як ви й сказали: усе те, що знають інші. Але, - він
знову вп’явся очима в каблучку, котра, мабуть, заворожувала його своїм блиском, - мені
цього замало.
Лікар бачив, що на обличчі відвідувача відобразилася боротьба емоцій.
-Анамнез. Я маю знати анамнез. Мені потрібно знати все. - Його очі зблиснули, і він
заговорив гаряче, наче слідчий на допиті. - Вас непокоїть щось більше, ніж симптоми, про
які я казав, чи не так? Ким вам доводиться ця жінка, адже я знаю, що вона незаміжня! Ви
могли б бути їй батьком… З якої вона родини? Як ви познайомилися? Чим вона хворіла?
Отже, давайте почнемо з самого початку.
-Цей початок відкине нас років на двадцять назад, - зітхнув відвідувач. - Навряд чи в
нас буде стільки часу. До того ж я б не хотів, щоб вона раптом увійшла сюди. Ми давно не
бачимося. Вона не повинна знати,