Клад
Клад читать книгу онлайн
Мигель Делибес, ведущий испанский писатель наших дней, хорошо известен русскоязычному читателю. Повесть «Клад» рассказывает о сегодняшнем дне Испании, стоящих перед нею проблемах.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дон Лино заерзал на стуле, наморщил лоб, словно бы мучительно старался заглушить не ко времени забурчавший живот. Голос у него стал глухой, говорил он невнятно и не очень убедительно:
– На самом деле клад я обнаружил не на холме, а на огнезащитной полосе, на горке, повыше крепости, – пояснил он, – Я поднялся туда на тракторе, потому что работник мой сказал, что полоса сильно заросла дроком и бурьяном. А когда такая полоса под сорной травой и хворостом, так это хуже, чем если бы ее и вовсе не было; схватывается как трут, понимаете?
Херонимо пристально глядел на него, не притрагиваясь к еде, которую только что подали. Когда дон Лино умолк, он с воинственным, обвиняющим видом нацелился на него подбородком.
– Но, по моим сведениям, этот холм общинный. Вы что же, собирались очистить эту полосу из любви к ближнему, только ради того, чтобы услужить общине?
Вымученная улыбка застыла на губах дона Лино. Взгляд его обратился к Паблито, словно за поддержкой,
– Вы не хотите меня понять, – сказал он наконец, поджав губы. – Конечно, холм общинный, но на южном склоне у меня есть собственность – сосняк, и если будет пожар, его, ясное дело, затронет. Вот поэтому я и поднялся. Очистить от бурьяна полосу и избежать риска,
Херонимо принялся за еду, ел быстро, краем глаза наблюдая за собеседником. Покончив с едой, отодвинул в сторону тарелку, безуспешно поискал салфетку и вытер губы краем скатерти.
– Значит, начинаете чистить полосу и – бац! – утыкаетесь в кувшин, вот как просто, – сказал он, словно продолжая с того места, где прервал свою речь, – Не кажется ли вам странным, что Полковник, который, как бы там ни было, свое дело знал, полжизни провел на этом холме без всякого практического результата, а в один прекрасный день являетесь вы, совершаете прогулочку на тракторе, и на тебе – клад?
Дон Лино раздул ноздри, словно собирался чихнуть, и, улыбнувшись, сказал уклончиво:
– Такие вещи случаются, сеньор, да, случаются. Нельзя скидывать со счета и удачный случай. Случай играет в жизни существенную роль, А кроме того, кто может точно сказать, не появилась ли после смерти дона Вирхилио на холме какая-нибудь новая трещина или оползень?
Паблито непрестанно гладил свою бородку, словно собирался заострить ее. Пожалуй, после приезда Херонимо и помощника генерального директора он как-то сник. Дон Лино, напротив, хотя и держался по-прежнему настороженно, но становился все самоувереннее и разговор вел теперь спокойно. Подошел официант, помощник генерального директора обвел вопрошающим взглядом всех присутствующих и поднял на официанта глаза, казавшиеся за очками еще меньше:
– Одно мороженое и четыре кофе, пожалуйста.
Херонимо снова повел осаду.
– И что же, вы очистили в конце концов эту полосу?
– Я хотел очистить, сеньор, да только времени не хватило. Едва начал, как заметил круглый край кувшина, который торчал из земли среди кустов. Я сошел с трактора, поскреб немного мотыгой и увидел золотой браслет. Это было первое, что я увидел. И очень разволновался, честно признаюсь. Не знал что и делать. Пробыл там с полчаса, разглядывал браслет со всех сторон, потом снова зарыл клад, спустился в деревню и поднялся на холм уже вместе с одним из моих работников. С собой мы взяли две кирки и две лопаты.
Херонимо улыбался насмешливо и ехидно.
– И вы, человек безо всякого археологического опыта, оказались способны разглядеть с трактора закраину черного кувшина на черной земле, среди густых зарослей кустарника и бурьяна?
– У вашего покорного слуги нет опыта, о котором вы толкуете, зато я почти полвека проработал на земле. Я умею на нее глядеть.
Помощник генерального директора улыбался, его забавлял спор, а Паблито, совсем утратив приподнятое, радостное состояние духа, в котором прежде пребывал, с отчаянием смотрел на спорщиков. Но Херонимо неумолимо продолжал гнуть свое.
– И чем же вас так привлекла закраина старого кувшина, что вы даже сошли с трактора? Обломки керамических изделий всех веков попадаются на полях Кастилии повсюду. Для профана в археологии тут нет ничего странного.
Дон Лино привалился к столу и плутовато подмигнул.
– Вот вы говорите, что дон Вирхилио полжизни провел на холме, значит, было зачем. Я-то понимаю, что не зря он этим занимался.
Херонимо вспыхнул от охватившей его мгновенно ярости.
– Вы нас оскорбляете! – сказал он. – Ни дон Вирхилио, ни мы золота не ищем. Если раскапываем землю, то по другим причинам, исключительно ради науки. Понятно?
Дон Лино заморгал. Но держался все же спокойно. Отпил кофе и облизал губы.
– Я этого не знал, – сказал он. – Теперь я в курсе дела.
– По какой же причине вы промедлили несколько дней, прежде чем сообщили о находке?
– Я же вам с самого начала сказал, что был всем этим потрясен.
– Лишний довод, чтобы поскорее сообщить, не так ли?
Дон Лино закинул назад голову, допил последнюю каплю кофе, Поставил чашку на поднос и сухо, немного деланно усмехнулся.
– Похоже, вы меня судить собрались, ей-богу. Вот вы меня упрекаете, а я ведь все точнехонько так и сделал, как надо. Позвонил Пабло, рассказал ему о находке. Только Пабло вел себя не так, как вы. Наоборот, он благодарил меня и обещал часть клада, – Он ухватился за лацканы своей вельветовой куртки и сказал потише: – Есть, по-моему, кое-какая разница.
Херонимо взглянул на Паблито, на его бледное, позеленевшее лицо, умоляюще бегающие глаза, и сдержался.
– Ладно, – ответил он. – Помощник генерального директора поговорит с вами об этих деталях. Я-то здесь ничего не решаю. И не стану вмешиваться, если не просят.
Глаза дона Лино и Паблито обратились на помощника генерального директора, который поправил пальцем очки, облокотился на стол над чашечкой кофе и только тогда заговорил.
– Вам известно, что о находке некоторых кладов, а именно тех, что имеют культурную ценность, нельзя умалчивать, – в голосе у него появились назидательные нотки, – Когда бывает обнаружен клад, следует немедленно сообщить об этом государству, потому что государство изначально является его владельцем, или, точнее говоря, обладает правом первым его приобрести.
Дон Лино согласно кивнул. Помощник генерального директора прищурился, наморщил лоб и подождал, пока неугомонная компания за соседним столиком покинет зал,
– В случае, который мы рассматриваем, – продолжал он, – нет сложностей. Все предусмотрено законом, Клад нашли вы, но государство претендует на него, так как дело идет об имуществе, представляющем интерес для всего общества. Понятно?
Дон Лино согласно кивнул, глаза его смотрели алчно.
– Пабло уже немного мне это объяснил, – хрипло подтвердил он.
Глазки помощника генерального директора холодно уставились на него. Глаза Паблито смотрели на помощника генерального директора с жаркой благодарностью. Голос помощника генерального директора звучал теперь отстраненно, словно юрист разъяснял какой-то вопрос.
– Последующий этап – авторитетная оценка. Эксперт высказывает свое мнение: «Это стоит десять тысяч или двадцать». Сколько бы ни было. Когда оценка произведена, вам выделяют половину, как нашедшему клад, при условии, что находка была случайной.
Дон Лино облизнул губы.
– Да, сеньор, – сказал он едва слышно.
– Так вот, – продолжал помощник генерального директора, – если находка к тому же была сделана, как я понял, в ваших владениях, вы имеете право на всю сумму оценки, потому что вторая половина передается хозяину земельного участка, где был найден клад.
Голос дона Лино прозвучал еще печальнее.
– Нет, те заросли, где я нашел клад, находятся в границах Гамонеса, а мой кусок – среди земель Побладура-де-Анта, Границей служит край огнезащитной полосы, она проходит всего несколькими метрами выше.
Помощник генерального директора неторопливо опустил веки, Улыбнулся неопределенно.
– В таком случае этот вопрос решит государство.
– На самом-то деле участок этот ничей, или, иначе сказать, общинный, – Дон Лино так заспешил, что чуть ли не перебил своего собеседника.