DIMOH. Сказка для детей от 14 до 104 лет
DIMOH. Сказка для детей от 14 до 104 лет читать книгу онлайн
Перед глазами Димона, в бескрайнем пространстве темноты сверкало разноцветными огнями, гигантское вдаль и в ширину, хотя, в высоту и не выше обычной пятиэтажки, сооружение. Вдоль всего видимого фасада виднелись подсвеченные прожекторами разноцветные рекламные щиты с какими-то картинками и надписями на разных языках. Единственный помпезный вход переливался разноцветьем неоновых огней, напоминающим новоарбатские казино. Стали различимы слова на рекламных полотнищах, покрывающих фасад Терминала:
«Добро пожаловать в Мечту!»
«Ты ждал этого всю свою жизнь!»
«Только здесь исполняются любые желания!»
«Выбирай своё наслаждение!»
«Счастье навсегда!»
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
ГЛАВА 23. ЭПИЛОГ
Недели через две после описанных здесь событий в Покровском храме, что на Покровке, возле набережной, после окончания вечерни, настоятелем храма протоиереем Николаем было совершено Таинство Крещения над девицей Мариной, с оставлением ей в Крещении того же имени.
На следующий день, за Божественной Лиургией, немноголюдной по причине дачного сезона и буднего дня, в том же храме было только два причастника – раб Божий Димитрий и раба Божия «новопросвещенная» девица Марина.
Венчать их отец Николай пока отказался, предложил подождать, хотя бы до восемнадцатилетия, меньше года уж осталось...
Зато благословил, по возможности, регулярно посещать проводимые им в приходском доме духовные беседы для взрослых прихожан, еженедельно, после воскресной Литургии. Причастники обещали посещать.
Ну вот и всё, вроде бы...
Пока!
Слава Богу за всё!
с. Новосергиево. 8 июня 2008 г. 1.00. ночи
СЛОВАРЬ «ПРОДВИНУТОГО ТИНА»
Аська (Ася, АйСиКью или ICQ – сокращение английской фразы «I seek you», т.е. «Я ищу тебя») – интернет-пейджер, программа, позволяющая одновременно общаться с несколькими собеседниками в Интернете в режиме реального времени.
«Аста ла виста, драг!» – «Прощай, наркотики!»
Гаджет (англ. gadget – принадлежность) – техническое приспособление (как правило портативное, в том числе с использованием цифровых технологий), обладающее повышенной функциональностью, но ограниченными возможностями (узкоспециальное); традиционно под ним понимают – карманный компьютер, ноутбук, смартфон, сотовый телефон и т.п.
Геймер – человек, увлекающийся компьютерными и видео– играми.
Гриндеры - молодежная обувь: тяжелые ботинки на толстой подошве с высокой шнуровкой и усиленным металлическим вкладышем носком.
Гринкарта – виза, дающая право на постоянное проживание в США гражданам других государств.
Девайсы (англ. device – устройство, приспособление) – в разговорной речи означает любое компьютерное устройство.
ЖЖ – «Живой Журнал» в Интернете сайт-платформа для размещения онлайновых дневников (блогов – сетевых журналов или дневников событий).
Квест - жанр компьютерных игр – приключенческая игра.
Комп - сокращенно от «компьютер».
Лавандосы - деньги.
Пятихатник - 500 рублей.
Рэйв (англ. rave) – массовая дискотека с выступлением диджеев; название электронной танцевальной музыки, которую играют на таких дискотеках.
Тин - сокращенно от «тинейджер» – подросток.
Хакер - особый тип компьютерных специалистов обладающих очень детальными знаниями в каких-либо вопросах, или имеющих достаточно нестандартное и конструктивное мышление; в наиболее распространённом понимании этого слова – взломщик компьютерных программ.
Хай-стиль - высокий, изысканный стиль чистых линий и форм.
Хай-тек (англ. high tehnology - hi-tech – высокие технологии) – ультрасовременный стиль: смесь высоких технологий и конструктивизма.
Хай-фай, Хай-энд - элитная аудиоаппаратура высшего качества.
Эними (англ. enemy) - враг, неприятель.
Юзер (англ. user) - пользователь какой либо компьютерной программы или информационной системы.