Generation «П»
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Generation «П», Пелевин Виктор Олегович . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Generation «П»
Автор: Пелевин Виктор Олегович
ISBN: 978-5-699-21361-0
Год: 1997
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 436
Generation «П» читать книгу онлайн
Generation «П» - читать бесплатно онлайн , автор Пелевин Виктор Олегович
Главный герой романа, представитель поколения "П" с соответствующими юношескими идеалами, опускается до торговца в киоске, потом осваивает интеллектуальную халтуру на ниве рекламы, а в итоге становится... земным воплощением мужа богини Иштар, только вместо супружеской функции исполняет рекламную.
Вся прелесть пелевинского романа в том, что его каждый воспринимает по-своему: это и глубокая эзотерика и блестящее надругательство над рекламой, и политический памфлет и философская фантастика.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
екламщика» (англ.).
10
«Попался? Дрочи!» (англ.).
11
Здесь: «Наркотический облом Иоанна Богослова» (англ.).
12
Просто будь. Келвин Клайн (англ.).
13
В России всегда существовал разрыв между культурой и цивилизацией. Культуры больше нет. Цивилизации больше нет. Остался только Gap. То, каким тебя видят (англ.). (Игра слов: gap – разрыв, Gap – сеть универсальных магазинов).
14
«Восставший из ада» (англ.).
15
«Бунт против машин» (англ.) – название американской рок-группы.
16
«Деньги говорят, пустой базар отдыхает» (англ.).
17
«Если ты такой умный, покажи мне свои денежки» (англ.).
18
Идентичность, тождество (англ.).
19
Неудачник (англ.).
20
Победитель (англ.).
21
«Не отставать от Джонсов» (англ.).
22
Мы всегда возвращаемся к основе (англ.).
23
Просто делай это (англ.).
24
«Найковская потогонка № 1567903» (англ.).
25
«Де Бирс. Бриллианты навсегда» (англ.).
26
Сделай это сам, засранец (англ.).
27
Верхнелевые (англ.).
28
Больная моя уточка (англ.).
29
«Звездный десант» (англ.).
30
Это грех (англ.).
31
Думай иначе / думай о конце света (англ.).
32
Привет (англ.).
33
Санта-Барбара навсегда (англ.).
34
«На Бога у нас монополия»! (англ.).
35
Брилианты НЕ навсегда (англ.).
36
«Посредник - это послание» (англ.).
37
«И там они томятся в великом отчаянии, Ибо Господь с поколением праведников!» (англ.)
10
«Попался? Дрочи!» (англ.).
11
Здесь: «Наркотический облом Иоанна Богослова» (англ.).
12
Просто будь. Келвин Клайн (англ.).
13
В России всегда существовал разрыв между культурой и цивилизацией. Культуры больше нет. Цивилизации больше нет. Остался только Gap. То, каким тебя видят (англ.). (Игра слов: gap – разрыв, Gap – сеть универсальных магазинов).
14
«Восставший из ада» (англ.).
15
«Бунт против машин» (англ.) – название американской рок-группы.
16
«Деньги говорят, пустой базар отдыхает» (англ.).
17
«Если ты такой умный, покажи мне свои денежки» (англ.).
18
Идентичность, тождество (англ.).
19
Неудачник (англ.).
20
Победитель (англ.).
21
«Не отставать от Джонсов» (англ.).
22
Мы всегда возвращаемся к основе (англ.).
23
Просто делай это (англ.).
24
«Найковская потогонка № 1567903» (англ.).
25
«Де Бирс. Бриллианты навсегда» (англ.).
26
Сделай это сам, засранец (англ.).
27
Верхнелевые (англ.).
28
Больная моя уточка (англ.).
29
«Звездный десант» (англ.).
30
Это грех (англ.).
31
Думай иначе / думай о конце света (англ.).
32
Привет (англ.).
33
Санта-Барбара навсегда (англ.).
34
«На Бога у нас монополия»! (англ.).
35
Брилианты НЕ навсегда (англ.).
36
«Посредник - это послание» (англ.).
37
«И там они томятся в великом отчаянии, Ибо Господь с поколением праведников!» (англ.)
Перейти на страницу:
