Волчий тотем
Волчий тотем читать книгу онлайн
Китай. Середина 60-х годов. Чень Чжэнь, представитель молодой китайской интеллигенции, попадает во Внутреннюю Монголию, одну из самых отдалённых и самобытных провинций Китая. Юноша поселяется в юрте старого монгола Билига. От него Чень Чжэнь узнаёт, что с незапамятных времён монголы поклоняются тотему волка, который, по их представлениям, символизирует победу харизмы над силами стихий и даёт возможность существовать в экстремальных условиях. Пожив среди холодных степей, Чень Чжэнь постепенно открывает для себя удивительный, но простой мир кочевника, построенный на противостоянии людей и волков…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Билиг обратился к сыну:
— Ты и ещё несколько человек оставайтесь здесь и лопатами расчищайте дорогу, чтобы могли проехать повозки.
Потом старик с Чень Чжэнем и Ланьмучжабу потихоньку пошли в глубь «озера».
— Сначала убедись, что видишь следы копыт или волчьих лап, и только тогда иди. В места, где нет травы, лучше не наступать, — сказал Чень Чжэню старик.
Трое людей на лошадях, осторожно ступая по снегу, спустились со склона. Чем дальше, тем снег становился толще, а травы всё меньше. Люди проехали ещё десять шагов, и на снежной поверхности сплошь и рядом стали видны маленькие отверстия, из которых торчали сухие желтые вершины стебельков травы. Ветер сдул с поверхности снег, и они вылезли наружу.
— Эти маленькие отверстия — отдушины, которые Тэнгри сделал для волков. Если бы не они, то при таком глубоком снеге волки не смогли бы унюхать, что под снегом захоронен мёртвый скот, — объяснил Билиг.
Чень Чжэнь, улыбаясь, понимающе кивнул.
Маленькие отверстия и вершины стебельков травы означали, что эти места безопасны. Они прошли ещё несколько шагов, и снежная поверхность стала абсолютно гладкой. Однако следы копыт дзеренов и волчьих когтистых лап ещё были видны. Сильные монгольские лошади, тяжело дыша, пробивали копытами твёрдую снежную корку толщиной в три пальца и увязали в глубоком снегу, шаг за шагом приближаясь к снежному озеру. Они шли к самому ближнему месту, где находились останки дзеренов. Вскоре лошади увязли. Трое людей слезли с лошадей и сразу же, проломив снежную корку, провалились в глубокий снег. Они стали изо всех сил вытаптывать для себя площадку, где бы смогли развернуться. У Чень Чжэня рядом с ногой оказалась объеденная антилопа, туша была перемешана со снегом, ещё там виднелась замёрзшая пережёванная и недопереваренная трава из желудков антилоп. Всего в этом месте было примерно сорок обглоданных волками животных. Видимо, здесь волки остановились.
Чень Чжэнь поднял голову и посмотрел вдаль, он никогда ещё не видел такой необыкновенной и трагической картины: около десятка больших и маленьких дзеренов, дрожа, стояли в сотне метров от них на снежном склоне и ещё дальше на поверхности снежного озера. Со всех сторон их окружала снежная впадина — место, где лежали трупы остальных дзеренов. Антилопы от страха не могли сделать и шагу, к тому же ещё сохранившийся твёрдый снежный участок в любое время мог обвалиться. Ещё было несколько антилоп, у которых все четыре тонкие ножки провалились в снег, но тело всё же поддерживалось толстой снежной коркой и оставалось на поверхности. Они были ещё живы, но уже не могли двигаться. Эти самые быстрые в степи животные практически замёрзли и испытывали жестокие мучения перед смертью. Самое ужасное, что над поверхностью снега торчали несколько голов дзеренов, а их тела полностью были скрыты под снегом. Чень Чжэню даже показалось, что они, открывая рты, зовут на помощь, но в воздухе не было слышно ни звука. К тому же те антилопы, которые замёрзли или задохнулись раньше, превратились в ледяные скульптуры.
На поверхности склона и снежного озера разлился красивый глянец, похожий на белый лёд, но он был коварен и бессердечен. Это снова Тэнгри жаловал степных волков и людей, сохраняя самое сильное оружие в степи — темноту и холод. Снежная корка на поверхности земли в степи Элунь была результатом работы ветра со снегом и солнечного света. Ветер дул от площадки к площадке и, словно сеятель, рассыпал рыхлые снежинки, похожие на снежный песок. Этот «песок», попадая на снежную поверхность, образовывал на рыхлом снегу твёрдую корку. На сильном солнце и в безветренную первую половину дня снежная поверхность ещё и подтаивала, а после полудня холодный ветер снова скреплял уже твёрдый снег. Поверхность преобразовывалась в корку толщиной в три пальца, внутри этой корки был лёд, смешанный со снегом, но твёрже обычного, ровный и гладкий, но разной толщины. Самое твёрдое место могло выдержать вес человека, но всё же проваливалось под ударами острых копыт дзеренов.
Вид этого места навёл на людей ещё больший ужас: все антилопы, которых волки могли достать, были выкопаны и вытащены ими из впадины. В глубоком снегу пролегал продольный снежный ров, это был след от трофеев, которые волки тащили по снегу с поля битвы. В начале этого рва находились своеобразные завивочные площадки и подобие столовой. Антилопы были обглоданы, но осталось много недоеденного. Волки выбирали лишь внутренние органы и самое хорошее мясо. Было видно, что волки услышали голоса людей и лай собак и только что ушли. Волчьи следы на снегу ещё не затвердели.
Монгольские степные волки в совершенстве владели мастерством вести сражения на снежном поле, они хорошо знали глубину снега. В наиболее опасные места, куда попали антилопы, волки не пошли. Даже не было видно следов волков-разведчиков. Вытащенных антилоп им хватило, чтобы насытиться, а те, которых полностью скрыл снег, волки оставили на будущее, когда придёт весна и всё растает. Эта обширная впадина и снежное озеро являлись большим природным холодильником для хранения пищи зимой. Старик Билиг говорил, что в степи Элунь повсюду есть снежные и ледяные хранилища, но здесь их было больше всего. Волки часто прятали здесь пищу, пока не наступит весенний голод. Эти мёрзлые туши упитанных антилоп действительно были спасением для голодных отощавших волков в весенние дни. Старик, показывая на снежную впадину, смеясь, сказал:
— Степные волки всё же более практичны, чем люди. Теперь скотоводы в начале зимы, когда антилопы и коровы нагуляли вес и ещё не потеряли его, забивают их, замораживают и хранят мясо всю зиму. Этому они научились у волков.
У Балэ и нескольких других больших собак, как только они увидели живых дзеренов, проснулся охотничий инстинкт. Изо всех сил они стали прыгать и карабкаться на место волчьей стоянки, но, как только забрались, не смели ступить и шагу и, напряжённо вытянув шеи, бешено лаяли в сторону дзеренов. Наиболее испугавшиеся антилопы, пренебрегая опасностью, двинулись в направлении «озера», но не прошли и нескольких шагов, как снежная корка проломилась, и антилопы с хрипом провалились в снежную впадину. Дзерены барахтались изо всех сил, но быстро ушли с головой под снег. Одна антилопа всё же зацепилась передними ногами за сравнительно твёрдый край снежной коры. Половина её тела уже провалилась, а другая ещё оставалась на поверхности.
Дорога была расчищена, и караван спустился с горного хребта.
Все мужчины подошли к Билигу.
— Посмотрите, с западной стороны снег замёрз и стал твёрдым, там нет снежных впадин. К тому же очень много следов копыт и кала дзеренов. Их много убежало в ту сторону, — объяснил старик.
— Я смотрю, волки тоже иногда просчитываются. Если бы вожак послал туда несколько волков, чтобы перекрыть эту дорогу, то антилопы не смогли бы убежать, — заметил пастух Сан Цзе.
— Если бы ты был вожаком, вы определённо померли бы с голоду. За один раз истребишь всех дзеренов, а на следующий год что будешь есть? Волки не такие жадные, как люди, они умеют просчитывать наперёд! — хмыкнул Билиг.
Сан Цзе посмеялся и сказал:
— В этом году дзеренов слишком много, даже если истребить ещё несколько тысяч, всё равно много останется. Я вот хочу побыстрее раздобыть немного денег, разбить новую юрту да жениться.
— Когда у вас уже будут дети и внуки, а в степи не останется дзеренов, что тогда делать? Вы, молодёжь, чем дальше, тем больше ведёте себя как чужаки, — ответил старик.
Он увидел, что женщины уже развьючили повозки, а также успели прокопать маленькую дорожку через глубокий снег к сделанной волками траншее, когда те тащили антилоп. Тогда он встал на снежную кучу лицом к голубому небу и начал что-то шептать. Чень Чжэнь догадался, что старик обращается с просьбой к Тэнгри, чтобы тот позволил людям вытащить из-под снега антилоп. Билиг снова закрыл глаза, подождал немного, только после этого снова открыл их и обратился ко всем:
— Под снегом полным-полно дзеренов, не жадничайте, после того как войдёте туда, сначала отпустите всех живых антилоп, а потом возвращайтесь откапывать замёрзших. Тэнгри не хочет, чтобы эти антилопы погибли, и мы, люди, тоже должны позволить им продолжать жить.