Анна Ярославна — королева Франции
Анна Ярославна — королева Франции читать книгу онлайн
Антони?н Петро?вич Лади?нский (19 [31] января 1896[1] — 4 июня 1961, Москва) — русский поэт «первой волны» эмиграции и автор популярных исторических романов о Римской империи, Византии и Киевской Руси. А.П. Ладинский, много лет проведший на чужбине, был подлинным знатоком Киевской Руси. Этот роман посвящен дочери Ярослава Мудрого - Анне, ставшей королевой Франции и родоначальницей династии французских королей вплоть до Людовика XIV. В романе, по словам автора, нет ни одного вымышленного персонажа и ни одного придуманного диалога и положения. Для массового читателя.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я здесь, — ответила та в смятении, потому что никогда не видела королеву в подобном волнении. Обезумевшими глазами, в которых мешались печаль и радость, Анна смотрела куда-то вдаль и простирала трепетные руки к чему-то невидимому для других.
— Милонега!
— Что, госпожа? — со слезами в голосе бросилась к ней прислужница.
— Смотри, Милонега!
Старая женщина повернула лицо в ту сторону, куда устремила свой взор больная, точно возможно было увидеть зримое в бреду только Анне.
— Разве ты не видишь, Милонега?
— Ничего не вижу, госпожа!
— Дорога поднимается в гору, а на горе — Вышгород.
— Вышгород! — повторила потрясенная Милонега.
— Днепр внизу голубеет…
— Еще что ты видишь, госпожа?
— Вижу милого брата Всеволода. Он идет ко мне, спускается из города. Узнаю его красную рубаху, с золотым оплечьем… Рядом с ним — король, мой сын, и Гуго…
Но все заволокло туманом… Анна в бессилии упала на подушку. Ей послышались далекие звуки скандинавской арфы. Над королевой веяли прохладой вышгородские дубравы. Вот знакомая бревенчатая хижина. Беловатый дымок все так же струится над тростниковой крышей. Как в тот вечер, Филипп стоял на пороге. Не сын, а другой На нем был длинный голубой плащ. Ярл что-то говорил беззвучными устами и улыбался. Так печально, что душа у нее наполнилась горечью и сердце пронзила острая боль. Молодой воин протянул к ней руки, и Анна могла рассмотреть тонкие пальцы, даже золотое кольцо, которое носил некогда Локки…
Москва, 1960
Note1
узкие штаны в обтяжку
Note2
монастырь (лат.)
Note3
род византийской материи ярко-красного цвета
Note4
воинские палатки
Note5
по-гречески фло — пчела, флорос — имя мученика, оставшиеся три буквы в греческом произношении обозначали русских (здесь автор ошибается: в греческом языке слова «фло» нет)
Note6
область в Византийской империи
Note7
в данном случае — ведающий церковным хозяйством, вообще же — королевский чиновник
Note8
помещение для переписки книг
Note9
общие понятия в средневековой философии
Note10
подземная часовня
Note11
так называемый «сигнум», заменяющий подпись
Note12
в переводе: «Анна королева"
Note13
Приди из Ливана и увенчай себя… (лат.)
Note14
Я, Анна, помыслила в сердце своем, как написано… (лат.)
Note15
очень сильный жар, лихорадка усиливается (средневековая латынь)
Note16
единственное спасение — милосердие божие