Яшар
Яшар читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Входит Я ш а р.
Я ш а р. Дядя, ты что ж сидишь? Там рабочие опять чуть было не сорвали работу. С трудом уговорил и успокоил их.
Имамяр. Да я тоже от них убежал. Самому надо понимать или других слушаться. Все думают о своем животе, а не о завтрашнем дне... Мы здесь социализм строим, а они из-за временных затруднений шум подняли.
Я ш а р. Проголодался я за целый день.
Имамяр. Вот девушка обед тебе принесла, садись, покушай. Так же нельзя, не кушаешь, не спишь... Что случилось? Ведь жизнь то на рынке не купишь.
Я ш а р. Если не присматривать за всем, дело не пойдет.
Имамяр. Что ж, когда люди не понимают сами. Сесть на осла стыдно, а слезать - тем более. Раз начали дело, хорошо или худо - надо довести до конца. Посмотрим, что выйдет. Стал мельником, так не бойся тяжелого мешка. Только, сынок, ты свои бумаги запрячь подальше: врагов немало. Попадут к кому-нибудь - не сыщешь. Ну, ты кушай, а я пойду, посмотрю, как там работают.
Я ш а р. Ты, дядя не беспокойся. Я чертежи с собой ношу. Сейчас я руки помою.
Имамяр уходит. Ягут расставляет посуду на маленьком столике. Амир-Кули и Шарабаны вкатывают на сцену ручную тачку. Наполняют известью. Шарабаны
впряглась в тачку, а Амир-Кули подталкивает.
Шарабаны. Что ты не помогаешь, хочешь, чтобы я одна тащила? Дохлятина этакая...
Амир-Кули. Колесо свела на камень... Куда же толкать? Дорожки нет.
Шарабаны. А это тебе не дорожка?
Амир-Кули. Да какая там дорожка, когда колесу камень мешает. Убери его сперва...
Шарабаны. Да что ты с камнем пристал! Понатужься, и тачка сама покатит.
Амир-Кули. Да куда же больше, не рожать же мне... Убери камень с дороги.
Шарабаны. А ты что, сам не можешь?
Амир-Кули. А кто впереди тачки, ты или я? И надо же было мне с ведьмой в эту работу впрягаться!
Шарабаны. Ты и здесь меня, кулак этакий, хочешь экспортировать? (Хватается за лопату.).
Амир-Кули отступает.
Амир-Кули. Смотри, Шарабаны, с лопатой не лезь, брось ее, а то фонарь под глазом засвечу.
Шарабаны. Ах ты, кулак несчастный, мне под глаз?..
Амир-Кули (отступая). Отец твой - кулак. Не подходи, говорю.
Шарабаны. Мне фонарь? Мне? (Хватает его за тулуп.)
Амир-Кули. Отпусти, разорвешь!
Шарабаны. Я тебе покажу фонарь!
Шарабаны наступает. Амир-Кули падает на тачку с известью.
Шарабаны. Будешь помогать или нет?
Входит Яшар.
Яшар. (Входя.). Что, тетка Шарабаны, все классовую борьбу ведешь, еще не ликвидировала этого кулака?
Шарабаны. Товарищ Яшар, я с ним работать не хочу. Он - кулак. Не помогает в работе. Назначьте в помощь другого. Пойду в сельсовет жаловаться на него.
Амир-Кули. Хорошо, и я пойду с тобой, посмотришь, как рассудят...
Шарабаны. Идем в сельсовет, идем, только ты сперва за тачку возьмись. (Укатывают тачку со сцены).
Я ш а р. Славная ты девушка, Ягут. Вот как закончу дела, повезу тебя с собой в город, и дядю прихватим. Поедешь?
Я г у т. Поедем теперь.
Я ш а р. Нельзя, Ягут, я ведь работаю. Ну, значит, согласна?
Я г у т. Увези меня, Яшар, поскорей, сегодня же уне-зи. А потом вернешься. Нет, и сам не возвращайся. Поезжай в другую деревню. Наша нехорошая.
Я ш а р. Почему нехорошая? Замечательная деревня! Большой колхоз, река, зелень. Только комары проклятые больно кусаются.
Я г у т. Да, здесь не оставайся.
Я ш а р. Нет, Ягут, хоть убей, сейчас я никак не могу ни на шаг отойти от работы.
Я г у т. Не от работы - от нее отойти не можешь.
Я ш а р. От кого?
Я г у т. От той девушки, Тани. Ты с ней каждый день гулять ходишь...
Я ш а р. Ха-ха-ха! Она - девушка свободная, Ягут. Мы осматриваем местность, землю. Вот я засеял опытную плантацию. Хочешь, после работы пойдем с нами?
Я г у т. Нет, мне не разрешают.
Я ш а р. Кто, дядя?
Я г у т. Нет, отец. Дядя ничего не скажет.
Я ш а р. Дядя твой - человек хороший, Ягут. Толковый человек.
Я г у т. Дядя? (Хочет сказать что-то, но не решается). Уедем из этой деревни, Яшар, уйдем, убежим!
Я ш а р. Зачем бежать? Мы и так поедем. Добром. Дай только работу закончить, ведь вся ответственность на мне лежит. Знаешь, что такое ответственность? Работа значит. Погоди, я тут такую плантацию разведу, что..
Входит Таня.
Т а н я. Яшар, ты здесь? Ты, право, с ума сошел. Пойди домой, пообедай, отдохни немного. Тебя же бессонница одолеет. Ох, и сама я проголодалась, умираю от голода.
Я ш а р. Присядь, Таня. Ягут замечательный суп приготовила.
Т а н я. Ты, Яшар, поешь, а потом приходи. Надо столбы у берега устанавливать, никак не удается. Течение сильное, относит. Рабочие ждут. (Берет кусок хлеба).
Яшар встает.
Я ш а р. Пойдем, посмотрим. Таня. Ты сперва закуси.
Я ш а р. Нет, я потом поем. Нельзя рабочим без дела оставаться. Бери, Таня, тефтели. Ягут прямо чудо смастерила.
Т а н я. (Кладя тефтели на хлеб). Ягут - замечательная девушка...
Входит То гр у л.
Тогрул. Хорошее дело! Меня посылает за деньгами, а сам сидит тут, с одной стороны - Таня, с другой - Ягут. Честное слово, Таня, напишу в контрольную комиссию. Ты поддаешься влиянию тефтелей и разрушаешь мою семейную жизнь.
Я ш а р. Садись, садись, покушай. Ну, как с деньгами?
Тогрул (обиженно). Откуда я знаю? Сказал, что скоро принесет. Так нельзя, Яшар, ты мою семейную жизнь разрушаешь. То по горам с Таней рыщешь, то тефтелями ее угощаешь. Честное слово, Таня, и ты разозлишь меня; женюсь на Ягут, а ты подождешь меня?
Т а н я. Я тебе уже говорила, что не тебя я люблю, а Яшара.
Тогрул. Ах, так... Хорошо! Посмотрим, кто потом стреляться будет. (Обиженно отворачивается и бурчит себе под нос что-то).
Я ш а р. Ну, иди, возьми тефтели, а потом пойдем, посмотрим, что там со столбами.
Т о г р у л. Не хочу, к черту твои тефтели.
Тогрул уходит.
Я ш а р (смеясь). Что ты на это скажешь, ревнует ведь... Пойдем, Таня. Я скоро вернусь, Ягут, ты подождешь меня?
Я г у т. Да, я подожду. Ведь надо будет посуду убрать.
Я ш а р. Я сейчас... Только взгляну на столбы, которые никак не устоят в реке.
Яшар и Таня уходят. Ягут смотрит им вслед, потом опускает голову и
тихо плачет. В отдалении кто-то поет.
Входит И м а м я р.
Имамяр. Ты не уходила?
Я г у т. Жду, чтобы забрать посуду.
Имамяр. О чем разговаривали? Ты все твердила "дядя"... "дядя"...
Я г у т. Говорила, что ты - хороший и что отец на меня сердится.
Имамяр. Да разве отец твой - человек? Просто он запутался. Если б ты могла как-нибудь выехать отсюда!..
Я г у т. Яшар не хочет уезжать.
Имамяр. Не хочет?
Я г у т. Да. Говорит, что сперва должен закончить работу.
Имамяр. Врет он. Увлекся этой русской девушкой и не видит даже, что вокруг него - враги. Хорошо! Как только придет и пообедает, возьми посуду и уходи. Он, кажется, сговорился со своей девушкой, отсюда прямо за гору поедут.
Уходит. За кулисами кто-то поет песню Ягут.
Мне говорят, что не верна
Из всех красавиц ни одна.
Так нет, любви не надо,
Измучит без пощады.
За тобою, милый друг,
Я уйду в зеленый луг.
Без тебя ТОСКУ вою ночь.
Сон долой, улыбка прочь.
Ягут сидит задумчивая, с поникшей головой. Входит Я ш а р.
Я ш а р. Ты не ушла, Ягут. Мне очень нравится эта песня. Ты лучше всех ее поешь. Она - наша первая встреча. Приедем в город, в консерваторию поступишь, Ягут.
Я г у т (умоляюще). Уедем отсюда, Яшар... Я всего сказать тебе не могу... но оставаться нам здесь нельзя. Уедем, Яшар... Я каждый день буду петь тебе эту песню. Уедем скорей, здесь опасно, Яшар.
Я ш а р. Что с тобой, Ягут, ты плачешь?
Я г у т. Покинем нашу деревню. Яшар, ради бога... я боюсь за тебя...
Я ш а р. Не плачь, Ягут, что с тобой, чего ты боишься? Я сам поговорю с твоим отцом. Отправлю тебя к нам в город. Дядя проводит и вернется. Утри слезы, а то скажут, что случилось?.. А ну, взгляни на меня.