-->

Сочинения Козьмы Пруткова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сочинения Козьмы Пруткова, Прутков Козьма Петрович-- . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сочинения Козьмы Пруткова
Название: Сочинения Козьмы Пруткова
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 229
Читать онлайн

Сочинения Козьмы Пруткова читать книгу онлайн

Сочинения Козьмы Пруткова - читать бесплатно онлайн , автор Прутков Козьма Петрович

В настоящую книгу входят все известные произведения Козьмы Пруткова — сатирика и юмориста 19 века, придуманного братьями Жемчужниковыми и А. К. Толстым. Также включены некоторые литературоведческие материалы, имеющие отношение к теме.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сцена  остается  некоторое время  пуста. Общее молчание нарушается легким храпением Ослабеллы. Она впросонках дергает ногой и чмокает. Над нею проносится летучая  мышь. Вдали   появляется   генеральша   Кислозвездова с фонарем.

Силин

Прекрасно! Я дорогою сочинил песенку в честь моей гишпанки. Начнем.

При самом начале пения и звуков гармоники Ослабелла просыпается, встает и слушает Силина с нежной любовью. Он поет.

Глаза имеет и коза,

 Но ей лишь для того, чтоб травку отыскать.

А ваши глазки — чтоб пленять.

 Глаза найдут свою дорогу,

Ей-богу!

Ослабелла (нежно)

Благодарю тебя, русский! благодарю! спой другой куплет!

Силин

Сейчас. (Поет.)

За человечество

 И за отечество...

Пение  прерывается  шумом  за  кулисами.   Силин   и  Ослабелла   смотрят   по направлению шума. Через несколько времени   Кислозвездова  пробегает чрез сцену, держа на своем   плече,   как   какое-нибудь   бревно,   Дона-Мерзавца. Он машет руками и ногами. Вскоре Кислозвездова показывается с ношею в горах.

Силин

Завтра же на выборах я предложу господам дворянам исключить из своей среды эту немую, но сладострастную генеральшу.

Занавес    опускается

ДЕЙСТВИЕ  III

Декорация все та же, с тою только небольшою   разницею,   что   вместо   ночи утро и роса и что розмарин, коего в первых двух действиях не было, распустился. Птицы стрекочут. С другой стороны пчела, восчувствовав туч нахождение и приближение бури, возвращается в свой улей с шумом.

Силин (входит в мундире)

Воображаю, как все на выборах удивятся, когда узнают, чтоя женюсь на Ослабелле! Французский язык я уж выучил хорошо, а с помощью будущей супруги моей буду знать и гишпанский. Я уверен, что опять меня и на это трехлетие выберут в предводители и вот почему. Говорят, будто иностранцы много что-то начали писать о нашем любезном отечестве; кто же другой в состоянии будет переводить дворянам все, что об них печатается? Разумеется, я, и никто более! Или опять случится заехать сюда какому-нибудь именитому иноплеменному путешественнику, кто будет показывать ему богоугодные заведения и другие примечательности города? (Самодовольно.) И тут я! Словом, нигде без меня не обойдутся. (После некоторого молчания.) Жаль только, что в эти выборы у меня одним шаром меньше. Впрочем, что за беда! Генеральша Кислозвездова пропала, да, кроме того, я уже предложил исключить ее из нашей среды.

Керстен (входит также в мундире)

Доброго утра!     

Силин (удивленный)

Как? Это ты, Керстен? Откуда и давно ли? Ты молчишь? Ты, кажется, в волнении.

Керстен (желая скрыть свою радость, в сторону)

Погоди, голубчик, будешь и ты в волнении. (Притворно.) Силин! Евдоким Петрович! Мне поручено сообщить тебе, что ты более не предводитель!

Силин

Неправда, этого быть не может! Для чего же я выучился по-французски?

Керстен

Это уже твое дело, а предводителем избран...

Силин (в волнении)

Кто?

Голос  из  оврага

Не печалуйся! Сильва-Дон-Алонзо-Мерзавец, муж генеральши Кислозвездовой,— вот кто предводитель.

Сильный удар грома. Туча, о которой сказано выше, действительно приближается.

Силин (в испуге)

Ты слышал? Чей это голос?

Керстен

Не знаю; это, кажется, из оврага. Впрочем, вот тебе адрес от дворян, прочти его.

Еще удар грома и сильный дождь.   Крестен   распускает   свой   зонтик,   под которым укрывается   вместе с Силиным.

Силин (читает)

«Евдоким Петрович! последние дни трехлетнего служения вашего омрачились поступками, препятствующими вам быть выбранным предводителем, несмотря на оказанные вами неимоверные успехи во французском языке. Генеральша Кислозвездова, которой, по воле неба, возвращен дар слова по случаю вступления в брак с Доном-Мерзавцем, принявшим русское подданство и признанным дворянином нашей губернии, обвиняет вас в следующих, не согласных с вашим званием, 4-х пунктах. 1-е: Вы оставались хладнокровным зрителем ее бедственного положения и не поняли, что слово пенсион означает пенсию, а не школу. 2-е: В похищении ею, генеральшею, Дона-Мерзавца вы видели увлечение страсти, тогда как положительно знали предсказание Керстена, что лишь любовь может исцелить ее от немоты. 3-е: Предложением об исключении из дворянского сословия сей генеральши вы явно показали пренебрежение к высокому чину, дарованному ее покойному мужу высочайшею властию, и 4-е: Оказанное вами предпочтение перед дворянками нашей губернии заезжей гишпанке Ослабелле и желание вступить с нею в брак не только оскорбляет все наше благородное сословие, но явно доказывает намерение ваше изменить отечеству посредством передачи ей плана нашего города».

При последних словах он роняет бумагу и остается в задумчивости. Дождь перестает. Керстен свертывает свой зонтик. Слышна приближающаяся музыка. Генеральша

Кислозвездова входит под руку с Доном-Мерзавцем; сзади Ослабелла, Ванюша, Любовь и  Продавец  детских   игрушек.

Кислозвездова

Благодарю вас, господа, благодарю! Душа моя полна чувств; не знаю, кому их передать; наконец окончились мои страдания, и я снова говорю. От радости я не могу прийти в себя, ниже поверить этому счастию. Ущипните меня, ради бога, чтобы я видела, что все это не во сне. (Все поспешно к ней подбегают и щиплют ее; она громко кричит.) Ах! довольно! верю, верю! (Плачет.) Да, господа, вам трудно понять то, что я испытала! В течение пяти лет не быть в состоянии сказать слова, даже попросить тарелку супа. О, это ужасно! (Громко рыдает.)

Керстен

Итак, пророчество мое сбылось: она заговорила!

Силин

Сбылось, но не совсем. На пергаменте, найденном в вашем бритвенном ящике, было написано, что в день исцеления генеральши  Кислозвездовой откроется, кому принадлежит Финик!

Все

Да, да! это правда!

Гром и по временам молния,

Керстен

(торжественно выступает вперед и поет под музыку соч.

К. А. Булгакова)

Под диктовку иностранки

Я в альбом стихи писал,

Но, услышав звук шарманки,

 Вдруг к окошку подбежал.

Все (поют хором, обращаясь друг к другу с любопытством)

Он к окошку подбежал!

Керстен

Инструмент вертела немка,

Пела дочь.

Я дал пятак;

В благодарность иноземка

Проплясала вальс-казак.

Все (хором)

Проплясала вальс-казак!

Керстен

 Опершися на коленку,

Я у форточки стоял

 И молоденькую немку

Взором страсти пожирал.

Все (хором, лукаво)

Взором страсти пожирал!

Керстен

Между тем и в то же время

Весть по городу прошла,

Что от раны прямо в темя

Генерала смерть взяла.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название