Том 4. Одиссея. Проза. Статьи
Том 4. Одиссея. Проза. Статьи читать книгу онлайн
Четвертый том составляют «Одиссея», художественная проза, критические статьи и письма Жуковского
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
…Василий Львович не имеет души… — Имеется в виду поэт В. Л. Пушкин (1767–1830), дядя А. С. Пушкина.
А стихов его я не поместил… — Имеется в виду полемическое «Послание к В. А. Жуковскому» В. Л. Пушкина, направленное против Александра Семеновича Шишкова (1754–1841) и его приверженцев по реакционной «Беседе любителей русского слова».
…Фоссов перевод. — Иоганн-Генрих Фосс (1751–1826) — немецкий поэт и переводчик.
…перевод был лучше По́пова. — Имеются в виду «Илиада» и «Одиссея» в переводе английского поэта Александра Попа.
…тогда берегись. Гельмольд… — Гельмольд (1125–1177) — средневековый немецкий историк, автор «Хроники славян», написанной по-латыни.
…Виргилий и Гораций… до Тацита! — Вергилий (70–19 до н. э.) — римский поэт; Тацит Корнелий (ок. 55 — ок. 120) — римский историк.
…послание Воейкова… — Александр Федорович Воейков (1778–1839) — поэт и журналист.
Не забудь о Гриневе. — Иван Никифорович Гринев — учитель в г. Белеве.
Твой Бонстеттен. — Называя А. И. Тургенева «Миллером», Жуковский в шутку подписывается именем швейцарского писателя Бонштеттена — друга и корреспондента Иоганна Миллера.
Замаранные мною строки… — См. текст данного письма; после слов: «в самом деле Грации» (Стр. 471), относящихся к А. А. Протасовой, Жуковский зачеркнул четыре строки.
7. 7 ноября <1810, Белев> *
Впервые — «Русский архив», 1867, № 5–6.
…на что мне нужен Герен… — Арнольд Герен (1760–1842) — немецкий историк.
…начинаю Гаттерером… — Иоганн-Христоф Гаттерер (1727–1799) — немецкий историк, автор «Всемирной истории во всем ее объеме».
…несколько карт (à la Schlötzer fils)… — Речь идет о картах, составленных по образцу карт Христиана Августовича Шлёцера — профессора Московского университета, сына Августа Шлёцера.
«Владимир» будет моим фаросом… — Имеется в виду задуманная Жуковским поэма, которая должна была стать его маяком в занятиях по истории (по названию острова Фарос, известного в древности своим маяком).
…получишь от меня «Послание о деятельности»… — Жуковский не осуществил свой замысел и такого послания не написал.
…двух тех, которые так много и так мало на меня действовали. — По предположению И. А. Бычкова, речь идет о покойных друзьях Жуковского — Андрее Ивановиче и Иване Петровиче Тургеневых.
…впереди готовит для нас судьба что-нибудь ужасное. — Быть может, в этих и последующих словах отразились опасения Жуковского, вызванные крестьянскими волнениями и слухами о реформах M. M. Сперанского, в которых дворянство усматривало влияние «революционного духа».
Вот мысль Горация… — Ниже Жуковский цитирует 2-е послание из I книги «Посланий» Горация («Лолий, пока у певца…»).
Милая переписчица… — Имеется в виду племянница Жуковского Александра Андреевна Протасова. (См. прим. на стр. 693.)
…баллада, которой главное действующее лицо диавол… — Имеется в виду первая баллада «Двенадцати спящих дев», носящая заглавие «Громобой».
И этот диавол посвящен будет милой переписчице… — Баллада «Громобой» посвящена А. А. Протасовой.
…увидеться с Севериным… — Дмитрий Петрович Северин (1791–1865) — дипломат; в молодости состоял членом «Арзамаса».
Антонский советует… — Антон Антонович Прокопович-Антонский (1762–1848) — профессор Московского университета.
…нашего министра юстиции. — Имеется в виду поэт Иван Иванович Дмитриев, назначенный в 1810 г. министром юстиции.
Он не Муравьев… — Имеется в виду писатель и историк Михаил Никитич Муравьев (1757–1807), отец будущего декабриста Никиты Муравьева. Он занимал должности попечителя Московского университета и товарища министра народного просвещения.
…снабдил меня и Эйхгорном… — Речь идет о присылке книг немецкого историка и филолога Иоганна-Готфрида Эйхгорна (1752–1827).
8. 4 декабря <1810, Белев> *
Впервые — «Русский архив», 1895, №№ 3–4.
…о деле Екатерины Афанасьевны. — Имеются в виду хлопоты по устройству материальных дел Екатерины Афанасьевны Протасовой (урожд. Бунина) — сводной сестры Жуковского.
Книгу Уварова я получил… — Имеется в виду «Проект Азиатской академии», написанный на французском языке С. С. Уваровым (см. прим. на стр. 693) — впоследствии идеологом реакционной теории «официальной народности». «Проект Азиатской академии», составленный двадцатичетырехлетним Уваровым, имел общественно-культурное и политическое значение. Академия, по мысли Уварова, должна была стать научным центром по изучению языков и культур стран Азии; в проекте предусматривалась организация кафедр восточных языков, издание словарей и т. д. Жуковский перевел «Проект Азиатской академии» и опубликовал его в «Вестнике Европы» (1811, №№ 1–2). Как явствует из данного письма, Жуковский упрекал Уварова не только за галломанию, но и за пренебрежение к самым насущным потребностям русского общества. В критике Жуковского, отличающейся известной односторонностью, звучит, тем не менее, благородная тревога о культурной отсталости современной ему России. Он иронизирует над Уваровым, нарисовавшим в своем «Проекте» фальшивую картину культурного «изобилия» и «пресыщения».
…план исторического курса. — Имеется в виду план, составленный Жуковским для самостоятельного изучения истории.
Я очень далек от грубого восхищения à la Glinka. — Имеется в виду писатель Сергей Николаевич Глинка (1776–1847), проповедовавший в своем журнале «Русский вестник» идеи национальной ограниченности и «квасной» патриотизм.
У нас заведено и «Общество историческое»… — В 1804 г. при Московском университете было учреждено «Общество истории и древностей российских».
…Миллотова всеобщая… — Имеется в виду книга «Основания всеобщей истории» французского историка Клода Милло (1726–1785), вышедшая в русском переводе в 1804–1806 гг.
Не думай, однако, чтобы я вел порядочный журнал… — Жуковский начал вести дневник (журнал) с юношеских лет, но в сохранившихся дневниковых записях имеются пробелы за целые годы.
…Лагарп — Блудов… — Жуковский, явно преувеличивая литературно-критическое дарование Д. Н. Блудова (см. прим. на Стр. 687), сравнивает его с французским драматургом и теоретиком Жаном-Франсуа Лагарпом.
…эпистолы à la Senègue? — Здесь подразумеваются моралистические послания римского философа-стоика и писателя Луция Сенеки (ок. 3 г. до н. э. — 65 н. э.).
…прибытия Бредерова… — По указанию И. А. Бычкова, речь идет о латинской грамматике на немецком языке Брёдера.
ГердерИоганн-Готфрид (1744–1803) — немецкий мыслитель и теоретик литературы.
И «Саконталу» желал бы прочитать. — «Шаку́нтала» («Саку́нтала») — драма древнеиндийского поэта IV–V вв. Калидасы. Вероятно, Жуковский имеет в виду английский перевод этой драмы, сделанный Вильямом Джонсом.
…выручи у Андрея Сергеевича Шлёцеров манускрипт. — Имеется в виду А. С. Кайсаров, у которого, вероятно, находилась рукопись биографии Августа Шлёцера (см. прим. на стр. 691), написанная его сыном, X. А. Шлёцером.
9. 9 апреля <1813, Муратово> *
Впервые — «Русский архив», 1895, № 4.
…маленькое письмо с Ланцом… — В письме к А. И. Тургеневу от 20 мая 1813 г. Жуковский называет Ланца «иностранцем, ехавшим из Орла в Петербург».
…к Ив<ану> Владимировичу… — Имеется в виду И. В. Лопухин. (См. прим. на стр. 687.)