Энеида
Энеида читать книгу онлайн
Написанная великим Вергилием поэма «Энеида» посвящена жизни и подвигам мифического основателя римского государства – героя Энея. Эней, один из главных вождей сражавшихся с греками троянцев, упоминается ещё в поэмах Гомера «Илиада» и «Одиссея». Легенды о Троянской войне называют Энея двоюродным братом троянского царя Приама, сыном героя Анхиза и богини Венеры. «Илиада» считает Энея вторым по значению предводителем троянцев после Гектора. Уже Гомер говорит, что после разрушения Трои Энею будет суждено стать царём последних спасшихся её защитников. «Энеида» Вергилия описывает странствия Энея после гибели его родного города и прибытие его со спутниками в Италию для создания латинско-римского государства. Основание самого Рима мифы приписывали не Энею, а его потомкам, Ромулу и Рему, и в «Энеиде» это событие лишь предрекают пророчества.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Той порою к себе призвал Юпитер Юнону: "Что же ты скажешь, сестра и любезная сердцу супруга? Вправду ль сбылось, что предвидела ты? Помогает Венера Тевкрам и впрямь, и нету у них ни проворных в сраженье 610 Рук, ни ярости нет в душе, ни стойкости в бедрах?" Кротко Юнона ему отвечала: "Супруг мой прекрасный! Скорбную зря не тревожь! Мне страшны твои гневные речи. Если бы прежней была и такой, какой подобает, Сила твоей любви,- хоть в одном бы ты, всемогущий, 615 Мне не мог отказать: чтобы я невредимым из битвы Вынесла Турна, спасла бы его для родителя Давна. Но суждено ему умереть и невинною кровью Тевкрам за все заплатить, хоть он и нашего рода, Ибо прапрадед ему - Пилумн, хоть нередко дарами 620 Щедро он сам отягчал твоих святилищ пороги". Кратко сказал ей в ответ повелитель высот Олимпийских: "Если для юноши ты, обреченного гибели скорой, Просишь отсрочки и ждешь на то моего дозволенья, Турна заставь убежать, у судьбы настигающей вырви. 625 В этом я волен тебе угодить. Но если таится В просьбах твоих о большем мольба, если ты замышляешь Битв исход изменить, знай, напрасны эти надежды". Молвит Юнона в слезах: "О, когда бы ты согласился В сердце на то, на что согласиться вслух не желаешь. 630 Турну оставил бы жизнь... Но ему лишь смерть остается, Иль заблуждаюсь я... О, если б так, если б сердце томилось Тщетной тревогой и ты - ты ведь можешь! - смягчил приговор свой!" Так сказала она и с высоких небес устремилась, Воздух вихрями взвив, облеченная облаком плотным, 635 Прямо к троянским войскам, к лаврентскому лагерю тевкров. Здесь, из тумана соткав бессильный призрак летучий, Образ Энея ему придает богиня,- о чудо! Всем снаряжает его: и щитом, и дарданским доспехом, Поступь, божественный лик героя - всё повторяет, 640 Голос влагает в уста - только звук пустой без значенья. Тенью такой, говорят, человек после смерти витает, Лживые сны таковы, что морочат спящие чувства. Словно ликующий вождь, перед строем вьется троянским Призрак и Турна зовет, и копьем, и голосом дразнит. 645 Только лишь рутул, напав, метнул свистящую пику, Призрак к нему повернулся спиной и в бегство пустился. Тотчас поверил Турн, что воистину враг отступает, Дух помраченный его загорелся напрасной надеждой. "Что же бежишь ты, Эней, перед свадьбой покинув невесту? 650 Землю, к которой ты плыл, от меня ты сегодня получишь!" Так, потрясая мечом, он кричал и, преследуя призрак, Не замечал, что радость его развеяна ветром. Вдруг, причален к скале, перед ним корабль оказался, Спущены лестницы вниз, и на берег проложены сходни,655 Прибыл на нем из Клузийской земли владыка Осиний. Тотчас на судно взлетел Энея трепетный призрак, Чтобы укрытье найти,- но, препятствия все презирая, Турн вдогонку за ним по высоким сходням взбегает. Только на палубу он ступил, немедля Юнона 660 Оборвала причальный канат, и, влекомый отливом, В море понесся корабль. Из укрытья ненужного призрак Быстро взмыл в высоту и смешался с темным туманом. Рутула ищет меж тем и на бой Эней вызывает, Встречных врагов по дороге разит, предавая их смерти,665 Турна же ветер несет посреди широкого моря, Смотрит он вспять и, руки подняв, в неведенье судеб Небу такие слова вместо слов благодарности молвит: "О всемогущий Отец, неужели такого позора Счел ты достойным меня и такую кару послал мне? 670 Где я? Куда я несусь? Кем вернусь из нежданного бегства? Вновь увижу ли я лаврентского лагеря стены? С теми, кто вышел за мной на бой,- что станется с ними? Всех - о нечестье! - друзей я покинул на страшную гибель. Вижу: в смятенье они разбрелись, умирающих стоны 675 Слышу... Что делаю я? Где земля разверзнется бездной, Чтобы меня поглотить? Хоть вы пожалейте, о ветры! Турн по воле своей вас молит: на скалы, на камни Мчите проклятый корабль и на мели свирепые бросьте, Чтобы ни рутулы там, ни молва меня не настигла!" 680 Так он в тоске говорил и душою метался, колеблясь, Броситься ль грудью на меч и, великий позор искупая, Сердце пронзить беспощадным клинком в порыве безумном, В море ли прыгнуть и плыть к излукам берега дальним, Чтобы снова пойти под удары копий троянских. 685 Трижды пытался Турн совершить и то и другое, Сжалившись, трижды его удержала царица Юнона. По морю быстро скользит между тем корабль, и относят Турна прибой и прилив к столице Давна старинной.
В битву на смену ему, подстрекаем Юпитером, вышел 690 Грозный Мезенций, напав на ликующих тевкров нежданно. Тут же тирренская рать, подбежав, его окружает; Всем ненавистен один, в одного направлены копья. Он же подобен скале, что в морском просторе далёко Высится, ярости воли отовсюду открыта, и ветров 695 Натиск выносит двойной и удары моря и неба, Но не дрогнет вовек. Сражены Мезенцием, пали Гебр, Долихаона сын, и Латаг, и Пальм убегавший: Тяжким обломком горы, огромным камнем ударил Он Латага в лицо, а Пальму подсек под коленом 700 Жилы, и рухнул в песок непроворный беглец, а Мезенций Лавзу добытый доспех подарил и шлем пышногривый. Был и Эвант им убит, и Париса спутник и сверстник, Сын Амика Мимант, рожденный жрицей Феано В ту же самую ночь, когда в чреве носившая факел 705 Дочь Киссея на свет родила Париса; но в Трое Пал Парис, а Мимант под Лаврентом лежит, позабытый. Если согнанный с гор собак кусливою сворой Вепрь, которого бор на склонах Везула диких Долгие годы скрывал иль который средь топей Лаврентских 710 Пасся в густых камышах, а теперь попался в тенета, Злобно ворчит и на месте стоит, ощетинив загривок, Издали ловчие все, подойти к нему ближе не смея, Дроты бросают в него и кричат с безопасного места; Так и бойцам, в ком по праву сильна на Мезенция злоба, 715 Меч обнажить и напасть на него не хватает отваги, Все лишь поодаль шумят и мечут копья и стрелы, Он же стоит до поры, вокруг озираясь без страха, Только зубами скрипит, отряхая бессильные копья. С тусками прибыл Акрон из пределов старинных Корита; 720 Родом грек, он бежал из отчизны, не справивши свадьбы. Видит Мезенций: Акрон средь смятенного носится войска, Пурпуром перья горят и плащ - подарок невесты. Если несытый лев, что у хлева высокого рыскал, Движимый голодом злым, заметит проворную серну 725 Или высокие вдруг рога оленя увидит, Страшно разинет он пасть, ощетинит гриву, ликуя, К теплой добыче прильнет и терзает ее, омывая Кровью клыки. Так же в гущу врагов Мезенций ринулся быстрый. 730 Рухнул несчастный Акрон; умирая, пятками бьет он В черную землю, и кровь на обломки копий струится. Бросился в бегство Ород; но почел недостойным Мезенций В спину удар нанести и сразить его брошенной пикой: Сам обогнав беглеца, он лицом к лицу с ним сошелся, 735 Чтоб не обманом его одолеть, но отвагой и мощью. Павшего грудь он ногой придавил, на копье опираясь, Молвил: "Повержен Ород, вершивший немалую долю Ратных трудов!" И соратники клич подхватили победный. Но умирающий вдруг: "Кто бы ни был ты, победитель,740 Молвил,- недолго тебе ликовать без отмщенья осталось! Ждет тебя та же судьба, и на той же равнине падешь ты!" С гневом в душе, но смеясь, отвечал Мезенций: "Умри же! А обо мне родитель богов и людей повелитель Пусть, что захочет, решит!" И копье он вырвал из раны. 745 Тотчас же тяжкий покой, железный сон опустился, Очи Орода застлав навеки тьмой непроглядной. Цедик Альката поверг, сразил Сакратор Гидаспа, Орс, бесстрашный силач, и Парфений Районом убиты, Клоний и с ним Эрихет, Ликаонов отпрыск,- Мессапом: 750 Спешившись, пешего он поразил Эрихета, а Клоний Наземь упал, когда конь оступился. Агид-ликиец В прахе Валером простерт, не чуждым доблести древней, Фрония Салий убил и сам убит был Неалком, Ловко владевшим копьем и стрелой, нежданно разящей.
