Дебри
Дебри читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Фаррел (улыбнувшись). О нет, сэр, нет!
Трегей. Где же?
Фаррел. В Конго.
Трегей. Но ведь бельгийцы разогнали работорговцев еще года два тому назад.
Фаррел. Видите ли... (Бросает на него быстрый взгляд.) Конечно.
Дверь справа открывается.
Вот мистер Бастейпл. Мистер Трегей уже здесь, сэр.
Трегей встает с оседланного им стула, возвращает его в прежнее положение и слегка кланяется вошедшему. Эдриен Бастейпл - человек с широким, плотным торсом и короткой шеей. Его некогда черные волосы приобрели уже стальной оттенок. Смуглое лицо одутловато. Глаза смотрят властно из-под тяжелых, полуопущенных век. На вид ему лет шестьдесят пять. На нем сюртук, темный галстук заколот жемчужной булавкой - по моде девяностых годов. Говорит
несколько глуховато и скрипуче.
Бастейпл. Рад познакомиться с вами, мистер Трегей. Фаррел, сигары! Вы курите сигары, мистер Трегей? (Берет коробку из рук Фаррела.) Прошу!
Трегей (берет сигару, закуривает). Благодарю. (Читает надпись на ярлыке и бросает насмешливый взгляд на Бастейпла.) А-а! "Дивинос"!
Фаррел, посмотрев сначала на одного, потом на другого, уходит в свой кабинет.
Бастейпл. Когда вы вернулись?
Трегей. Вчера.
Бастейпл. Поездка была занимательной?
Трегей. Весьма.
Бастейпл. Интересная жизнь у вас, военных корреспондентов.
Трегей. Если смотреть на нее со стороны, мистер Бастейпл.
Бастейпл (пристально поглядев на Трегея). Я читал ваши корреспонденции с большим удовольствием. Особенно о том, как перебили этих... боксеров на реке... Как она называется? Написано с большой силой. Ну, что там в Китае? Пока никакого просвета?
Трегей. Мне кажется, что пока нигде нет "просвета".
Бастейпл. Чем же вы собираетесь теперь заняться?
Трегей. Думаю пошататься немного по Пиккадилли да вернуться в распоряжение наших... архангелов света.
Входит Фаррел.
Фаррел. Лорд Элдерли и мистер Стэнфорт, сэр.
Трегей. Легки на помине!
Лорд Элдерли - маленький, румяный старичок с седой бородкой и птичьими движениями. Быстро семенит, суетливо вертит головой. Чарлзу Стэнфорту лет
сорок - сорок пять. Он воплощение элегантности и хороших манер.
Элдерли. Мистер Бастейпл? (Протягивает руку.)
Стэнфорд. А, Трегей! Значит, вы получили мое письмо? (Пожимает ему руку.) Рад, что вы добрались до дому целым и невредимым.
Бастейпл. Господа, прошу садиться. Сигары, Фаррел.
Сам он усаживается в кресло у столика. Остальные тоже садятся. Лорд Элдерли
отказывается от сигары, а Стэнфорт закуривает собственную сигарету.
Элдерли. Я надеюсь, Стэнфорт, что сегодня мы окончательно уладим вопрос. Время летит.
Фаррел (из дверей). Мистер Поул Риверс.
Поул Риверс - высокий подвижный брюнет; в нем есть что-то от денди. Он кланяется Бастейплу, кивает Стэнфорту и лорду Элдерли, с недоумением
разглядывает Трегея и, наконец, садится.
(Из дверей.) Мистер Роберт Битон!
На секунду Фаррел задерживается в дверях, внимательно разглядывая собравшееся общество. Затем отступает, пропуская Битона, человека с огромной головой, посаженной на короткое туловище, и широким, массивным лбом. У него тоже властный взгляд, но это взгляд эпилептика, человека, одержимого
видениями. Он занимает место справа от Бастейпла.
Битон. Здравствуйте, милорд. Здравствуйте, Стэнфорт! А, Риверс!
Фаррел удаляется.
Бастейпл (представляя). Мистер Трегей.
Битон наклоняется вперед, устремив на Трегея пристальный взгляд, затем
делает любезный жест.
Битон. А! Рад с вами познакомиться, мистер Трегей. Это я подсказал ваше имя мистеру Стэнфорту. Вы ведь знакомы с доктором Фрэнксом?
Трегей. Фрэнксом? Клементом Фрэнксом? Это мой двоюродный брат. Сейчас он в Момбасе.
Битон. Вот именно. Вы знаете, зачем мы здесь собрались?
Трегей. Чтобы осветить положение с работорговлей?
Битон. Именно. Ваш кузен считает, что вы сумеете это сделать.
Стэнфорт. Вопрос касается территорий к востоку от реки Конго, Трегей. Вы там побывали в девяносто четвертом году, если не ошибаюсь?
Трегей кивает.
С тех пор бельгийцы провели две кампании, но мы твердо убеждены, что дело сделано только наполовину.
Элдерли. Что это за места, мистер Трегей?
Трегей. Экваториальные леса, милорд, такие же непроходимые дебри, как лондонское Сити. Лихорадка, людоеды - одним словом, все прелести.
Стэнфорт. Все это верно. Но мы, либералы, чувствуем...
Трегей. ... что пора бросить военный клич?
Стэнфорт кидает на него холодный взгляд.
Элдерли. Мистер Битон, вы упоминали, что у вас есть нужный нам человек. Он готов действовать?
Битон. Он ждет в Момбасе нашего сигнала. Его зовут Джон Струд.
Риверс. Струд. Гм!
Стэнфорт. Не тот ли это Струд, который открыл...
Риверс. Это не слишком благоуханная история, Битон.
Битон. Зато он самый подходящий человек для нашего дела. Мы собрались не в бирюльки играть. Сейчас нам гораздо важнее знать, разрешит ли ему министерство иностранных дел пересечь Уганду. Вот чего мы ждем от вас, Риверс.
Риверс (Трегею). Откуда ему легче всего добраться до района действия работорговцев?
Трегей. С южной стороны озера Альберта,
Битон. То же писал мне и сам Струд.
Риверс. Надеюсь, это останется между нами? (Оглядывает собравшихся.)
Все кивают.
Положение в Уганде все еще очень тревожно, но я не думаю, чтобы наши власти стали препятствовать разведывательной экспедиции, снаряжаемой со столь благородной целью. Однако необходимо соблюдать предосторожности. Не то хлопот не оберешься.
Элдерли. Битон, вы сумеете... Ну, как это теперь говорят... вправить ему мозги?
Битон кивает.
Прекрасно! Далее. О необходимых средствах. Наша Лига внесет тысячу фунтов стерлингов. Сколько даст ваша газета, Стэнфорт?
Стэнфорт. Две тысячи.
Элдерли. Боюсь, что трех тысяч будет мало.
Битон. Спросим мистера Трегея. Во сколько может обойтись экспедиция, отправляющаяся от озера Альберта, цель которой - обследовать всю территорию между озерами и Верхним Конго, иначе, рекой Луалабой? Так ведь, кажется?
Трегей (кивает). Территорию, равную по размерам всей Испании.