Неизвестный Кафка
Неизвестный Кафка читать книгу онлайн
В Приложении помещены наброски к совместному с Максом Бродом роману «Рихард и Самуэль», оставшемуся неоконченным, отрывки из книги Феликса Вельча «Религия и юмор в жизни и творчестве Франца Кафки», эссе Натали Саррот «От Достоевского к Кафке» и статья графолога Ж. Монно с анализом почерка Кафки.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
198
Оскар Краус, профессор философии Пражского университета, у которого учился Вельч.
199
В апреле 1918 года в журнале «Ди нойе рундшау» была опубликована статья Феликса Вельча «Органическая демократия».
200
Речь идет о правке книги Вельча «Милость и свобода» — см. воспоминания Вельча.
201
Соответственно, немецкий и чешский общественно-политические клубы в Праге.
202
Район Праги.
203
«Selbstwehr» («Самозащита») — еврейский еженедельник, редактором которого был Вельч (см. его воспоминания).
204
Wichtl F. Freimauerei. Zionismus. Kommunismus. Spartakismus. Bolschewismus. Hamburg und Wien, 1920.
205
Известная, впоследствии разоблаченная, фальшивка.
206
3 июня 1920 года в газете «Weltbühne» была опубликована рецензия Петера Пантера (Курта Тухольского) на рассказ Кафки «В исправительной колонии».
207
Один из фантастических «жизненных планов» Кафки состоял в том, чтобы стать переплетчиком в Палестине.
208
В газете «Prager Abendblatt» 14 июня 1922 года была опубликована рецензия Макса Брода на спектакль.
209
Ратенау, Вальтер (1867–1922) — германский промышленник, государственный и политический деятель.
210
Двоюродная сестра Вельча; жила в то время в Берлине.
211
Буссе, Карл (1872–1918) — немецкий поэт, историк литературы.
212
«Velhagen und Klasings Monatshefte» — ежемесячник издательской и книготорговой фирмы «Вельхаген унд Клазинг».
213
Первая глава и набросок к «роману двумя перьями», задуманному Кафкой и Бродом во время совместной отпускной поездки 1911 года в Швейцарию, Италию и Францию. Согласно замыслу, герои, которым авторы приписали некоторые свои черты, должны были во время аналогичного путешествия серьезно поссориться и ощутить свою разность, но под влиянием совместно пережитой опасности вновь сблизиться и «объединить усилия для нового оригинального предприятия в сфере искусства». Основу текста должны были составить действительные путевые заметки Брода и Кафки. Друзья увлеклись идеей, однако Кафка быстро остыл, и несмотря на усилия Брода дальше первой главы дело не продвинулось; частично она была опубликована в 1912 году в журнале «Гердер-Блеттер», целиком — в приложении к 4 тому собрания сочинений Кафки, а набросок к роману — в приложении к 5 тому.
214
С философом и литератором Феликсом Вельчем (1884–1964) Кафку познакомил Макс Брод еще во время учебы в университете осенью 1904 года. С тех пор и началась эта дружба, которой каждый из них оставался верен всю свою жизнь. Они часто встречались вдвоем, болтали, ездили за город, ходили в кино и в театры и даже принимали участие в спиритических сеансах; у обоих была юмористическая жилка, и их беседы нередко проходили очень весело — Кафка не раз отмечает это в дневниках и письмах. Кроме того, на протяжении ряда лет происходили еженедельные встречи «четверки» (Кафка, Брод, Вельч и Баум), на которых участники читали отрывки из своих новых сочинений; Кафка, вначале только слушавший, примерно с 1910 года тоже «выступает» на этих встречах. Кафка становится своим человеком в доме Вельчей (они читают ему личные письма, он им — «Приговор»), Способствовало взаимопониманию и сходство жизненных обстоятельств друзей: Вельч тоже рвался заниматься любимым делом (философией), а вынужден был работать библиотекарем. Публикуемые письма свидетельствуют о том, что дружбе не помешали ни женитьба Феликса, ни то, что Франц после 1917 года часто и надолго уезжал из Праги. Последняя их встреча состоялась за месяц до смерти Кафки, в конце апреля 1924 года, когда Вельч приехал в санаторий Кирлинг навестить умиравшего друга. Через тридцать лет Вельч напишет небольшую книжку «Религия и юмор в жизни и творчестве Франца Кафки», фрагменты которой публикуются в настоящем томе.
215
Перевод результатов графологического исследования выполнен по тексту: Monnot J. Analyse graphologique, in: Carrouges M. Kafka contre Kafka. Paris, 1962. P. 169–172.
216
Перевод эссе выполнен по тексту: Sarraule N. De Dostoievski а Kafka, in: Sarraute N. L’Ère de soupçon. Paris, 1956. P. 7–52.