-->

Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 9

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 9, Гюго Виктор-- . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 9
Название: Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 9
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 223
Читать онлайн

Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 9 читать книгу онлайн

Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 9 - читать бесплатно онлайн , автор Гюго Виктор

В девятый том  вошел роман "Человек, который смеется"

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 153 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- При дворе все возможно. Неужели есть такая должность?

- Да, ваша светлость.

- Для меня это ново. Продолжай.

- Такая должность существует.

- Поклянись душой, которой у тебя нет.

- Клянусь.

- Нет, тебе невозможно верить.

- Благодарю вас, ваша светлость.

- Итак, ты хотел бы... Повтори еще раз.

- Распечатывать морские бутылки.

- Такая обязанность, должно быть, не слишком утомительна. Это почти то же, что расчесывать гриву бронзовому коню.

- Почти.

- Ничего не делать... Такое место действительно по тебе. К этому ты вполне пригоден.

- Видите, и я кое на что способен.

- Перестань шутить! Такая должность в самом деле существует?

Баркильфедро почтительно приосанился:

- Ваш августейший отец - король Иаков Второй, ваш зять - знаменитый Георг Датский, герцог Кемберлендский. Ваш отец был, а зять и поныне состоит лорд-адмиралом Англии.

- Подумаешь, какие новости ты мне сообщаешь. Я и без тебя это отлично знаю.

- Но вот чего не знает ваша светлость: в море попадаются три рода находок - те, что лежат на большой глубине, те, что плавают на поверхности, и те, что море выбрасывает на берег.

- Ну и что же?

- Все эти предметы, легон, флоутсон и джетсон, являются собственностью генерал-адмирала.

- Ну?

- Теперь ваша светлость понимает?

- Ничего не понимаю.

- Все, что находится в море, все, что пошло ко дну, все, что всплывает наверх, все, что прибивает к берегу, - все это собственность генерал-адмирала.

- Допустим. Что ж из этого?

- Все, за исключением осетров, которые принадлежат королю.

- А я думала, - сказала Джозиана, - что все это принадлежит Нептуну.

- Нептун - дурак. Он все выпустил из рук, позволил англичанам завладеть всем.

- Кончай скорей!

- Находки эти называются морской добычей.

- Прекрасно.

- Они неисчерпаемы. На поверхности моря всегда кто-нибудь плавает, волна всегда что-нибудь пригонит к берегу. Это контрибуция, которую платит море. Англичане берут таким образом с моря дань.

- Ну и прекрасно. А дальше?

- Ваша светлость, таким образом океан создал целый департамент.

- Где?

- В адмиралтействе.

- Какой департамент?

- Департамент морских находок.

- Ну?

- Департамент этот состоит из трех отделов: Легон, Флоутсон и Джетсон, и в каждом отделе сидит чиновник.

- Ну?

- Допустим, какой-нибудь корабль, плавающий в открытом море, хочет послать уведомление о том, что он находится на такой-то широте, или встретился с морским чудовищем, или заметил какой-то берег, или терпит бедствие, тонет, гибнет и прочее; хозяин судна берет бутылку, кладет в нее клочок бумаги, на котором записано это событие, запечатывает горлышко и бросает бутылку в море. Если бутылка идет ко дну, это касается начальника отдела Легон, если она плавает - начальника отдела Флоутсон, если волны выбрасывают ее на сушу - начальника отдела Джетсон.

- И ты хочешь служить в отделе Джетсон?

- Совершенно верно.

- И это ты называешь должностью откупорщика океанских бутылок?

- Такая должность существует.

- Почему тебе это место нравится больше первых двух?

- Потому что оно в настоящее время никем не занято.

- В чем состоят эти обязанности?

- Ваша светлость, в тысяча пятьсот девяносто восьмом году один рыбак, промышлявший ловлей угрей, нашел в песчаных мелях у мыса Эпидиум засмоленную бутылку, и она была доставлена королеве Елизавете; пергамент, извлеченный из этой бутылки, известил Англию о том, что Голландия, не говоря никому ни слова, захватила неизвестную страну, называемую Новой Землей, что это случилось в июне тысяча пятьсот девяносто шестого года, что в этой стране медведи пожирают людей, что описание зимы, проведенной в этих краях, спрятано в футляре из-под мушкета, подвешенном в трубе деревянного домика, построенного и покинутого погибшими голландцами, и что труба эта сделана из укрепленного на крыше бочонка с выбитым дном.

- Не понимаю всей этой чепухи.

- А Елизавета поняла: одной страной больше у Голландии, значит одной страной меньше у Англии. Бутылка, содержавшая это известие, оказалась вещью значительной. Было издано постановление о том, что отныне всякий, нашедший на берегу запечатанную бутылку, должен под страхом повешения доставить ее генерал-адмиралу Англии. Адмирал поручает особому чиновнику вскрыть бутылку и, если «содержимое оной того заслуживает», сообщить о нем ее величеству.

- И часто доставляют в адмиралтейство такие бутылки?

- Редко. Но это ничего не значит. Должность существует, и тот, кто занимает ее, получает в адмиралтействе специальную комнату для занятий и казенную квартиру.

- И сколько же платят за этот способ ничего не делать?

- Сто гиней в год.

- И ты беспокоишь меня из-за такой безделицы?

- На эти деньги можно жить.

- Нищенски.

- Как и подобает таким людям, как я.

- Сто гиней! Ведь это ничто.

- Того, что вы проживаете в одну минуту, нам, мелкоте, хватит на год. В этом преимущество бедняков.

- Ты получишь это место.

Неделю спустя, благодаря желанию Джозианы и связям лорда Дэвида Дерри-Мойр, Баркильфедро, теперь окончательно спасенный, зажил на всем готовом, получая бесплатную квартиру и годовой оклад в сто гиней.

3. Баркильфедро пробивает себе дорогу

Прежде всего люди спешат проявить неблагодарность.

Не преминул поступить таким образом и Баркильфедро.

Облагодетельствованный Джозианой, он, конечно, только и думал о том, как бы ей за это отомстить.

Напомним, что Джозиана была красива, высока ростом, молода, богата, влиятельна, знаменита, а Баркильфедро уродлив, мал, стар, беден, зависим и безвестен. За все это, разумеется, надо было отомстить.

Может ли тот, кто воплощает мрак, простить тому, кто полон блеска?

Баркильфедро был ирландец, отрекшийся от Ирландии, - самый дрянной человек.

Только одно говорило в пользу Баркильфедро - его большой живот.

Большой живот обычно считается признаком доброты. Но чрево Баркильфедро было сплошным лицемерием: он был злым человеком.

Сколько лет было Баркильфедро? Трудно сказать. Столько, сколько требовали обстоятельства. Морщины и седина придавали ему старческий вид, а живость ума говорила о молодости. Он был и ловок и неповоротлив; что-то среднее между обезьяной и гиппопотамом. Роялист? Конечно. Республиканец? Как знать! Католик? Может быть. Протестант? Несомненно. За Стюартов? Вероятно. За Брауншвейгскую династию? Очевидно. Быть «за» выгодно только тогда, когда ты в то же время и «против», - Баркильфедро придерживался этого мудрого правила.

Должность «откупорщика океанских бутылок» на самом деле не была такой уж нелепой, какою она казалась со слов Баркильфедро. Гарсиа Феррандес в своем «Морском путеводителе» протестовал против разграбления потерпевших крушение судов и расхищения прибрежными жителями выброшенных морем вещей; протест, который в наши дни был бы сочтен простым витийством, произвел в Англии сенсацию и принес пострадавшим от кораблекрушения ту выгоду, что с тех пор их имущество уже не растаскивалось крестьянами, а конфисковывалось лорд-адмиралом.

Все, что выбрасывало море на английский берег, - товары, остовы судов, тюки, ящики и прочее, - все принадлежало лорд-адмиралу (в том-то и заключалась значительность должности, о которой ходатайствовал Баркильфедро); особенно привлекали внимание адмиралтейства плававшие на поверхности моря сосуды, содержавшие в себе всякие известия и сообщения. Кораблекрушения - вопрос, серьезно занимающий Англию. Жизнь Англии в мореплавании, и потому кораблекрушения составляют вечную ее заботу. Море причиняет ей постоянное беспокойство. Маленькая стеклянная фляжка, брошенная в море гибнущим кораблем, содержит в себе важные и ценные со всех точек зрения сведения - сведения о судне, об экипаже, времени и причине крушения, о ветрах, потопивших корабль, о течении, прибившем фляжку к берегу. Должность, которую занимал Баркильфедро, уничтожена более ста лет тому назад, но в свое время она действительно приносила пользу. Последним «откупорщиком океанских бутылок» был Вильям Хесси из Доддингтона в Линкольне. Человек, исполнявший эту обязанность, являлся как бы докладчиком обо всем, что происходит в море. Ему доставлялись все запечатанные сосуды, бутылки, фляжки, выброшенные прибоем на английский берег; он один имел право их вскрывать, он первый узнавал их тайну; он разбирал их и, снабдив ярлыками, записывал в реестр; отсюда и пошло до сих пор еще употребляемое на островах Ла-Манша выражение: «водворить плетенку в канцелярию». Правда, была принята одна мера предосторожности: все эти сосуды могли быть распечатаны только в присутствии двух представителей адмиралтейства, приносивших присягу не разглашать тайну и совместно с чиновником, заведующим отделом Джетсон, подписывавших протокол о распечатании. Так как оба «присяжных» были связаны своим клятвенным обязательством, то для Баркильфедро открывалась некоторая свобода действий, и в известной мере от него одного зависело скрыть какой-либо факт или предать его гласности.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 153 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название