Короткая пятница и другие рассказы (сборник)
Короткая пятница и другие рассказы (сборник) читать книгу онлайн
Сборник рассказов (1983) — Singer I.B. Shot friday and other stories. Penguin Books
В сборнике — шестнадцать рассказов про то, о чем у Зингера получалось писать лучше всего: польские местечки, бедные учителя, притворяющиеся демонами перед вдовами, смелые девушки, отпускающие пейсы, чтобы учиться в иешиве, супружеский уют приготовлений к Субботе, плетеные халы и масса прочей снеди...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мидраши — сборники комментариев к Торе, не вошедших в Талмуд.
Миква — водоем или бассейн, погружение в который снимает ритуальную нечистоту.
Миньян — десять взрослых мужчин, кворум, минимально необходимый для общественной молитвы.
Мишна — часть Талмуда, свод мнений законоучителей по толкованию Торы.
Наама — женский демон, соблазняющий мужчин и губящий младенцев и рожениц.
Нисан — седьмой месяц еврейского календаря, соответствующий марту или апрелю.
Омер — «счет Омера», семинедельный период со второго дня Пасхи до праздника Шавуот, отмеченный элементами траура и предназначенный для духовного самосовершенствования.
Парик — набожные замужние женщины должны были, согласно традиции, покрывать свою голову париком.
Пасовер — см. Несах.
Песах, Пасха — время Исхода из Египта, справляется на протяжении семи недель месяца Нисан.
Плетцель (идиш) — плоский пирожок.
Пурим — праздник в память о чудесном избавлении евреев Персидского царства от гибели в 450 г. до н. э.
Пуримский пирожок — праздничное блюдо из теста, выпекаемого с маком в форме треугольника.
«Путеводитель колеблющихся» — основной философский труд Маймонида.
Пятикнижие — см. Тора.
Рабби — глава хасидской общины.
Раввин — духовный наставник общины.
Раши — рабби Шлойме Ицхаки (1040–1105), средневековый комментатор Талмуда.
Ребецин (идиш) — жена раввина.
Саббатай Цви (1626–1676) — каббалист, лжемессия, в конце жизни принял ислам.
Сандалфон — каббалистический Князь ангелов.
Священные Свитки — свитки Торы.
Седер — праздничная трапеза в первую пасхальную ночь.
«Сильная рука» — сочинение Маймонида, известное также под названием «Повторение Торы».
Симхат Тора — праздник, посвященный окончанию годичного цикла чтения Торы.
Субботний переход — имеется в виду один из субботних запретов: удаляться от границы места, где ты живешь, на расстояние, превышающее километр.
Суккот — праздник сбора урожая.
Суккуб — женский демон, соблазняющий мужчин.
Талес — шерстяное или шелковое покрывало, в которое облачаются мужчины для утренней молитвы.
Талес гадоль — большой талес, парадное молитвенное покрывало.
Талес котн — малый талес, который носят под верхней одеждой.
Талмуд — свод священных еврейских текстов, комментирующих Тору.
Тиша-бэ-Ав — девятый день месяца Ав, день поста и скорби в память о падении Иерусалима и разрушении Храма.
Тора — Пятикнижие Моисея, первые пять книг Священного Писания, в более широком смысле — все учение иудаизма.
Тофет — яма для принесения в жертву детей богу Ваалу, в переносном смысле — Ад.
Трефный — не кошерный, запрещенный к употреблению религиозным законом.
Тридцать третий день Омера — полупраздничный день, когда траурные обычаи «счета Омера» отменяются. В этот день принято жечь костры и стрелять из луков.
Тридцать шесть праведников — праведники, присутствующие в каждом поколении и скрытые в обличий невежд и бедняков.
Устав рабби Гершома — закон, запретивший евреям многоженство, изданный в XI в. Гершомом бен-Иегудой (960(?)—1028), ученым, поэтом, главой талмудической школы, обучавшей раввинов Франции и Германии.
Филактерии — прямоугольные футляры, содержащие изречения из Торы, которые прикрепляют ко лбу и левой руке во время утренней молитвы.
Хавдала — обряд проводов Субботы или праздника.
«Хадасса» — международная женская еврейская благотворительная организация.
Хала — субботний хлеб.
Хаим Витал (1542–1620) — каббалист, ученик Исаака Лурии (1534–1572), создателя одного из ведущих каббалистических течений, так называемой «лурианской школы».
Ханука — праздник освящения алтаря, в память о чуде, случившемся во время восстания Маккавеев против сирийцев в 164 г. до н. э.
Ханукальный подсвечник — праздничный восьмисвечник, «ханукия», который зажигают в каждый из восьми вечеров праздника Хануки.
Хасид — последователь мистического течения в иудаизме, возникшего в XVIII в. в Восточной Европе.
Хедер — начальная религиозная школа.
Хупа — свадебный балдахин, под которым невеста и жених стоят во время обряда бракосочетания.
Четыре буквы Святого Имени — Ягве («Сущий»), непроизносимое в иудаистской традиции Имя Бога.
Шаврири, Брири — злые духи, вызывающие недуги.
Шавуот — праздник дарования Торы пророку Моисею на горе Синай.
Шулхан-арух — свод религиозных законов и правил.
Шива — религиозный обряд оплакивания покойника, в продолжение которого оплакивающие сидят в разорванных одеждах без обуви семь дней.
Шикса (идиш) — девушка-нееврейка.
Шлемиль (идиш) — простак.
Шофар — бараний или козий рог, в который трубят в синагоге во время новогодней службы и на исходе Йом Кипура.
Элул — двенадцатый месяц еврейского календаря, соответствующий августу или сентябрю.