Путешествие на Запад. ТОМ II

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Путешествие на Запад. ТОМ II, Чэн-энь (Чэнъэнь) У-- . Жанр: Классическая проза / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Путешествие на Запад. ТОМ II
Название: Путешествие на Запад. ТОМ II
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 471
Читать онлайн

Путешествие на Запад. ТОМ II читать книгу онлайн

Путешествие на Запад. ТОМ II - читать бесплатно онлайн , автор Чэн-энь (Чэнъэнь) У

Написанный У Чэн-энем (1500-1582) около 1570 г. роман “Путешествие на Запад” стал началом жанра фанстастической или героико-фантастической эпопеи. Повествование о похождениях Сунь У-куна – царя обезьян – стало одним из любимейших в Китае и одним из самых известных за рубежом.

Роман У Чэн-эня “Путешествие на Запад” основывается на народных легендах о путешествии монаха Сюань-цзана в Индию (VII в.). Постепенно сюжет обрастал дополнительными подробностями, становясь все больше похожим на волшебную сказку – появлялись дополнительные сюжеты, не связанные с основной темой, новые персонажи. У монаха появляются “волшебные помощники” – царь обезьян Сунь У-кун, сосланный на землю за устроенный им переполох в Небесном дворце, и свинья Чжу Ба-цзе, также сосланный с небес за провинности. Сунь У-кун – персонаж героический, Чжу Ба-цзе – комический. Вместе с монахом Сюань-цзаном они образуют весьма интересную группу, очень по-разному реагирующих на действительность.

В романе У Чэн-эня вслед за народными легендами персонаж Сунь У-куна выходит на передний план, именно он побеждает врагов, пока монах Сюань-цзан рассуждает о всеобщей добродетели и непротивлению злу. Именно Сунь У-кун стал одним из любимейших героев китайской литературы, символом жизненной силы и бунтарства.

Роман трактуется и как буддийское наставление, и как символическое отражение народной борьбы, и как волшебная сказка, и как роман о поисках истины. Так или иначе, роман является знаковым для китайской литературы и культуры в целом.

ТОМ II

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Дракон – Крокодил подошел к лагерю и громко крикнул:

– Дорогой брат! Я пришел сюда, чтобы приветствовать тебя и пригласить в гости.

Охранявший лагерь воин-улитка немедленно отправился в палатку командующего.

– Разрешите доложить вам, ваше высочество, – обратился он к наследнику, – к лагерю подошел дракон – Крокодил и говорит, что хочет пригласить вас к себе.

Услышав это, Мо-ан поправил шлем на голове, покрепче затянул пояс, взял в руки треугольную дощечку и большими шагами вышел из лагеря.

– Почему ты решил приглашать меня? – обратился он к дракону – Крокодилу.

– Сегодня утром я послал дяде приглашение, – с поклоном отвечал дракон – Крокодил, – но не получил ответа и решил, что он не может принять моего приглашения и вместо себя решил отправить на пир тебя. Но раз ты приехал на пир, для чего тебе понадобилось войско? И потом, почему ты не явился прямо во дворец, а расположился здесь лагерем? Почему твой отряд в полном боевом снаряжении и вооружен до зубов? Что все это значит?

– А ты скажи, для чего пригласил к себе дядю? – спросил в свою очередь принц.

– С тех пор как я по его милости поселился здесь, я не видел его и не имел возможности выразить ему своего сыновнего почтения, – отвечал дух – Крокодил. – Вчера мне удалось захватить монаха, который пришел из Китая. Я слышал, что он в течение десяти поколений совершенствовал себя, и тот, кто отведает его мяса, обретет бессмертие. Вот я и хотел сварить этого монаха и пригласил дядю на пир.

– Ты совсем не понимаешь, что делаешь, – сказал принц. – Знаешь, кого ты поймал?

– Монаха, который пришел из Танской империи и сейчас направляется на Запад за священными книгами, – отвечал дракон – Крокодил.

– И это все? – сказал принц. – А то, что у него есть один свирепый ученик, тебе известно?

– Я знаю одного его ученика – монаха с длинной мордой, – отвечал на это дух. – Зовут его Чжу Ба-цзе. Но я и его захватил и хочу сварить вместе с Танским монахом. Кроме того, у него есть еще один ученик по имени Ша-сэн. Он весь черный, и лицо у него, как у злодея. Он отлично владеет посохом. Вчера он подходил к воротам моего дворца и требовал, чтобы я освободил учителя. Однако, когда я выступил против него со своим войском во главе, он вынужден был признать себя побежденным и бежал с поля боя. Так что и он никакой опасности для нас не представляет.

– Оказывается, всего ты и не знаешь, – сказал принц. – У него есть еще один ученик – Великий Мудрец, равный небу, который пятьсот лет тому назад учинил дебош в небесных чертогах. Он сопровождает Танского монаха, который идет на Запад поклониться Будде и получить у него священные книги. Сама бодисатва Гуаньинь с горы Путошань наставила его на путь Истины и пожаловала ему другое имя – послушник Сунь У-кун. Неужели ты не понимаешь, какая беда тебя ждет? Он в нашем море повстречал твоего посланца и отнял у него посланное тобой приглашение. После этого он явился прямо в Хрустальный дворец и обвинил меня с отцом в том, что мы водимся со злыми духами и помогаем им похищать людей. А теперь послушай меня. Сейчас же доставь Танского монаха и Чжу Ба-цзе на берег и передай их Великому Мудрецу Сунь У-куну. Ты остался жив только потому, что мы принесли свои извинения. Если сделаешь все, как я тебе приказываю, можешь надеяться, что жизнь тебе будет сохранена. Не вздумай только нарушить моего приказа, – плохо тогда тебе придется.

Эти слова привели духа – Крокодила в бешенство.

– Ведь мы с тобой двоюродные братья! – крикнул он. – А ты защищаешь чужих. Ты хочешь, чтобы я освободил Танского монаха. Да виданное ли это дело?! Уж не думаешь ли ты, что и я боюсь Сунь У-куна? Пусть явится к моему дворцу. Я посмотрю, на что он способен. Одолеет меня в бою, – освобожу его учителя. Не одолеет, сварю их всех вместе. Тогда уж не нужны мне никакие родственники. Запру ворота, заставлю своих подчиненных петь и плясать и буду веселиться в свое удовольствие. А потом съем монаха и его учеников!

– Ну и негодяй же ты! – воскликнул в сердцах наследник престола. – Ты действительно обнаглел! Но я думаю, что мы пока отложим твою встречу с Великим Мудрецом. Давай лучше сразимся с тобой!

– Настоящий герой ничего не боится! – заносчиво ответил дракон. – Эй, принесите мои доспехи, живо!

Духи стремглав бросились выполнять приказ и тут же принесли доспехи и стальной хлыст. Противник и тотчас же приняли грозный, воинственный вид. Послышались боевые приказы, загремели барабаны. Этот бой нельзя было даже сравнить с предыдущим, когда дракон сражался с Ша-сэном.

Боевые знамена и флаги
Ослепляли сверканьем своим,
Алебарды и копья блистали,
Отливая огнем золотым.
На одной стороне – защищаясь,
Зашумел и задвигался стан,
На другой – распахнулись ворота,
В битву ринулся князь Мо-ан.
И дощечкой из трав сань-лэна
Прикрывался он, как щитом,
А дракон-аллигатор удары
Отражал волшебным хлыстом,
У речных воителей ярость
Треск ракет порождал в сердцах;
Три удара в гонг вызывали
Исступленье в морских бойцах.
И креветки с креветками бились:
Был у крабов свирепый вид.
В грозной битве красного карпа
Проглотил исполинский кит.
Золотистых летучих рыбок
Старый лещ призвал на войну,
Стали устрицы жрать моллюсков:
Те катались в страхе по дну.
У акулы Ша-ян колючки,
Как железо, были тверды,
И торчали, как острые пики,
Иглы злого Ан-сы из воды.
И осетр гнал белого угря,
И от рыбы бежал помфрет,
Бились на смерть полки речные,
Но, казалось, – победы нет.
Только волны бурно вздымались,
Только князь-наследник Мо-ан
Превышал боевой отвагой
Даже смелых духов Цзинь-ган.
Крикнул он, и тогда дощечка
Из травы чудесной сань-лэн
Даровала ему победу –
Аллигатора взял он в плен.
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название