Тридцать три урода. Сборник

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тридцать три урода. Сборник, Иванов Вячеслав Иванович-- . Жанр: Классическая проза / Драматургия / Критика / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тридцать три урода. Сборник
Название: Тридцать три урода. Сборник
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 241
Читать онлайн

Тридцать три урода. Сборник читать книгу онлайн

Тридцать три урода. Сборник - читать бесплатно онлайн , автор Иванов Вячеслав Иванович

Л. Д. Зиновьева-Аннибал (1866–1907) — талантливая русская писательница, среди ее предков прадед А. С. Пушкина Ганнибал, ее муж — выдающийся поэт русского символизма Вячеслав Иванов. «Тридцать три урода» — первая в России повесть о лесбийской любви. Наиболее совершенное произведение писательницы — «Трагический зверинец».

Для воссоздания атмосферы эпохи в книге дан развернутый комментарий.

В России издается впервые.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Феи несут большое завешенное зеркало и ставят его против трона.

Судьба идет!

(Спускается с трона и вместе с Титанией идет к стойлу. У затвора.)

Лигей! Лигей! Открой затвор! Открой!

Титания толкает затвор. Он поддается. Ветви падают. На золотой соломе сидит Лигей и по обе стороны лежат оторванные крылья. Титания вскрикивает.

Оберон. Безумец! Боги! Боги! Помогите!

Титания.

Осла хоть мощными ты наградил крылами —
Их изгрызет и хлопает ушами.

Оберон. О горе, горе, горе! О позор! (Разметывает в ярости золотые доски стойла и разметывает солому.) Что было мило, рухни, рухни, рухни!

Лигей (вскакивает в ужасе). Ио! Ио! Ио! Ио! Ио!

Гремит гром. Сверкает молния. Проносится вихрь и разрежает занавесь туманов. Смутно являются духи различного вида и сияний на вершинах леса и ближних холмов.

Титания.

Час пробил. Мир нас видит, Оберон,
Опомнись и мужайся. Ты ж, Лигей,
Не трусь. Пойми: полета от певца
Не ждет никто, трусила б рифм рысца.
(Идет решительно к тронам.)

Трусит, прижав хвост и уши, болтая обгрызками крыльев, за нею Лигей. За ним, как во сне, Оберон.

Титания (всходит на трон. Лигею).

Влезай, мой друг. Меж нами ты в защите.
Осмелься же, поэт, и рифмы собери.
Вот флейта. В страхе обронил ее.
(Оберону.)
Теперь иль никогда. Хватай свой час
За чуб, как афиняне говорят.
Твой лик Лигей увидит, ты — его,
А песнь любви нежданно разольется
Из уст немевших. Ты ж по лире вторь.
О дивный час неповторимых зорь!

Оберон (ободрившись и с решимостью). Восставьте зеркало всех правд пред нами!

Феи поднимают зеркало, еще укрытое. Оберон трубит в свой рог. Падают все завесы, и ясно видно зрителей-духов. Феи сдергивают покрывало с зеркала. В зеркальности отражаются два трона: один с царем Обероном, другой с Лигеем в ослиной маске. Оберон схватывает голову обеими руками и недвижно [застывает?], как в столбняке.

Лигей (в волнении ерзая по трону).

Увидел! Вижу! Эльфа разглядел
Почти до ясности. Но страшно это.
Прекрасен ты. Но стар твой вечный лик.
Мне мудрости божественной не надо.
И жжет твой взгляд, и неудобен смертным.
Безумие! Затмение! Мне дурно!
Проснулась память. Вспомнил я Лигея.
Я здесь уж умер. Я с ума сошел.
(Поет ревучим голосом.)
О, Леонид,
Эраст, Медон!
О, Мормоликс
И Баратрон!
Лигей убит.
Меж нами Стикс,
Летейский сон.
Меж нами Стикс
И Флегетон.

Голоса снизу. Лигей! Лигей! Лигей!

Лигей (вскакивает и ревет). Ио! Ио! Ио! Ио! Ио!

Оберон (медленно приходя в себя).

Чудовища мне вид снести невмочь.
Сокройте зеркало. Ушлите духов прочь!

Медленно спускается со ступеней трона. Голосом, как из сна.

Сон странный обнимает. Пух стелите.
Вы, Зерна Маковые, круг ведите.

Эльфы приносят на край кровли ложе. Оберон ложится. Маковые Зернышки ведут пляску вокруг него под тихую баюкающую музыку.

Титания.

Ты отоспишься, царь. Прозрачный сон
Меня морочил. Все ж был мерзок он.

Падает занавес из туманов и заволакивает всю кровлю.

Картина вторая

Поднимается завеса из туманов, открывая мраморную площадь перед храмам Дианы {207}. Те же холмы и рощи вокруг. Дорога ведет между ними к далекому городу. Двери в храм раскрыты, и виден идол Дианы. Весталки {208} в белых одеждах служат у огня. У края кровли, на ложе спит Оберон. Титания, прильнув к нему, дремлет.

Глашатай (появляется по дороге из города, бьет в литавры). Просыпайтесь, весталки! Огонь оживляйте! Готовьтесь к жертвоприношению! Сейчас прибудет сюда герцог Тезей и амазонка Ипполита, его супруга, молить милостивую богиню о даровании им супружеского счастия. Несчастными встали они до зари с юного брачного ложа и спешат под ваши сени, о белые девы! Гостеприимными да будете вы и ваша Богиня!

Тезей и Ипполита выступают, окруженные жрецами и воинами под воинственный марш. Всходят по ступеням храма и преклоняют колени перед идолом Дианы. На площади набирается народ.

Тезей.

Богиня-дева, деву-амазонку
К невинному привел я алтарю
Твоих щедрот молить. Твоим служеньям
Младенчество и первый девства цвет
Она прилежно посвятила. Ты же,
О щедрая владычица небес,
Подругу в дар герою отпусти
И таинствам иным даруй причастье.
Ты чистый лик, владычица приплода,
Склоняющая к ложам рожениц,
Не презирай святыни Гименея
И амазонку вольную ты в упряг
Супружеский безропотно впряги.
Но без тебя, великая царица,
Герою не свершить победы сладкой!
(Обращается к Ипполите.)
Молись и ты, супруга Ипполита!

Ипполита.

Диана многоликая, мне ты
Доселе девственный свой лик являла…
Яви мне щедро сил иных святыни,
Чтоб, преклоняясь, им служить могла,
И члены легкие, что с зыбким ритмом
Молниеносных конских скоков дружны,
Богиня, мне родная, приневоль
К ярму суровых ритмов подневольных.
И ярость девственного огражденья
Смягчи у девы юной и направь
Мою к тому отныне благосклонность,
Чьему желанью и веленью доля
Моя — покорствовать и отвечать.
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название