Наблюдения, или Любые приказы госпожи
Наблюдения, или Любые приказы госпожи читать книгу онлайн
Впервые на русском — блистательный дебют британской писательницы и сценаристки, выпускницы знаменитого литературного семинара Малькольма Брэдбери, через который прошли такие звезды современной прозы, как лауреаты Букеровской премии Кадзуо Исигуро и Иэн Макьюэн. Рассказчица «Наблюдений» Бесси Бакли, с ее живым голосом и пренебрежением условностями (особенно правилами пунктуации), уже вошла в золотой фонд британской классики, встав рядом с героинями Чарльза Диккенса и сестер Бронте. Нежданно-негаданно оказавшись служанкой в поместье «Замок Хайверс», Бесси не сразу привыкает к своей новой роли. Да, она не умеет доить коров и чистить ковры, зато худо-бедно владеет грамотой, что для ее новой хозяйки, миссис Арабеллы Джеймс, почему-то гораздо важнее. Но еще загадочней трагичная судьба одной из предшественниц Бесси, и, чтобы пронизать завесу тайны, Бесси готова исполнять любые распоряжения госпожи…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Минут через пять я услышала тихий дробный стук по оконному стеклу. Дождь, подумала я и даже не подняла глаз. Последовала тишина, потом снова раздался рассыпчатый стук, на сей раз погромче, словно от крупных капель, брошенных в окно сильным порывом ветра. И снова я не подняла глаз от страницы. Минутой позже однако я вздрогнула от трескучего удара в окно и вскинула взгляд, решив что дождь превратился в град. Пока я смотрела, в стекло ударилась россыпью целая пригоршня земли и гравия, произведя тот же самый шум.
Дурацкие шуточки Гектора, вот первая мысль пришедшая мне в голову. Я отложила дневник в сторону и быстро подошла к окну. Но потом я вспомнила, что Гектор заболел инфлуэнцей и был отправлен в постель после того как грохнулся в обморок в коровнике что твоя кисейная барышня. Внезапно мне вообразилось, что грязь и мелкие камушки ударились в стекло каким-то особым зловещим образом. Сердце у меня глухо забилось, ибо суеверие ли в том виновато или разыгравшееся воображение, но следующим, на кого я подумала, была Нора.
Свет лампы и каминного огня отражался в стекле, и я почти ничего сквозь него не видела. Поэтому я открыла заднюю дверь и вышла во двор. Следом за мной выбежал кот и с воем исчез во мраке. В окно я увидела стул покинутый мной минуту назад и поняла, что кто угодно мог наблюдать за мной снаружи. От одной этой мысли меня мороз подрал по коже. Я резко развернулась кругом и напряженно всмотрелась в темноту. Поначалу я различала только водокачку и черные силуэты деревьев с мечущимися на ветру ветвями. Потом я увидела ее. Фигуру с простертыми вперед руками в светлых перчатках, которая выступила из мрака и быстро двинулась ко мне, точно видение из кошмарного сна. Я сразу узнала ее — но лучше бы мне никогда ее не знать! Я смотрела на нее — но глаза б мои ее не видали! Когда она приблизилась, порыв ветра откинул с ее лица шляпную вуаль и та затрепетала, заполоскалась подобием вымпела.
Прижав палец к губам она вступила в полосу света, падающего из кухонного окна и прошептала:
— Это я, милая, твоя мать. Не пугайся.
Должно быть я попятилась, потому что я вдруг ударилась лодыжкой обо что-то твердое, потеряла равновесие и с размаху шлепнулась на холодную ступеньку.
Бриджет (ибо это была она!) тихо хихикнула и прошептала:
— Опаньки! Смотри под ноги, деточка.
У меня перехватило дыхание, словно от удара под дых, я не могла даже пальцем пошевелить, когда Бриджет подступила ко мне. Она была в темном платье, жакете в тон и шляпке с вуалью. Она наклонилась и схватила меня за руки. Я услышала запах духов, все той же «Гардении». Она помогла мне встать, но едва поднявшись на ноги я попятилась от нее вверх по ступенькам.
— Что тебе надо? — спросила я.
— Что мне надо? — повторила она и улыбнулась. — Да ничего не надо, милая. Я просто хотела увидеть тебя, убедиться что с тобой все в порядке. Ты меня здорово напугала, когда ушла и сгинула без вести.
Бриджет нервно потирала пальцы, явно волнуясь. Она заглянула через мое плечо в кухню, потом чуть запрокинула голову и окинула глазами дом.
— Не войти ли нам? — проговорила она мягким вкрадчивым голосом. — Нас может кто-нибудь услышать, коли мы будем болтать тут на крыльце.
Меньше всего на свете мне хотелось «болтать» с ней, и меня возмущала ее наглость. Думаю Бриджет почувствовала мое настроение.
— Ну я же не клиент, верно? — со смешком промолвила она.
На это я ничего не сказала. Однако мне пришлось признать, что она права. Любой шум во дворе слышен в верхних комнатах, выходящих на эту сторону. Не дай бог Мюриэл спустится вниз и сунет свой длинный нос в наши дела. Или миссус проснется, услышит чужой голос и напугается до смерти. По крайней мере если я проведу Бриджет в кухню, нас никто не услышит. В общем, после минутного раздумья я с неохотой ее впустила.
При свете лампы я рассмотрела мать получше. Вид страшно усталый. Подол платья мокрый и забрызган грязью. Интересно, какое расстояние она прошла пешком сегодня и сколько времени простояла здесь в ожидании? Одета по-городскому, но без кринолина (похоже, единственная ее уступка деревенским обычаям). Пальцы перчаток в черных пятнах, видимо от земли и гравия, которые она бросала в окно.
Бриджет закалывала откинутую назад вуаль, озираясь вокруг с застылой улыбкой. Такое впечатление, будто она хотела поглумиться над увиденным, но сдерживалась.
— Так значит это и есть кухня, милая? — спросила она. — Где ты работаешь?
— Что тебе надо?
Она оскорбленно взглянула на меня.
— Эй, зачем ты так? Ведь мне стоило огромных трудов разыскать тебя. Мою дочь! Мою родную дочь!
До чего же странно слышать, как она называет меня своей дочерью! Когда в прошлом упорно отказывалась признавать меня таковой. Я чуть не рассмеялась ей в лицо. Она же, подумать только, придвинула мой стул поближе к камину и уселась там, расстегивая жакет и расправляя юбки, чтобы высушить! Меня так и подмывало наброситься на нее с кулаками.
— Какты нашла меня? — осведомилась я.
— Что ж, скажу прямо, это было нелегко, — ответила мать. — В каждую чертову газету мне пришлось дать добрую дюжину объявлений. Тебе не попадались какие-нибудь? Я неделямитаскалась по газетным конторам. — Она осмотрелась, словно проверяя, не разбросаны ли по кухне газеты.
Я не промолвила ни слова, даже кивнуть не соизволила.
— Что с тобой стряслось, дорогая? — продолжала Бриджет. — Сидела себе с нами, потом просто встала и вышла. Я думала, ты вернешься. Ты же обещала. Я говорю Джо, да она вернется через минуту, погоди не уходи, говорю. Прошло три часа, а тебя все нет. Потом день, другой, третий, а от тебя ни слуху ни духу. Я вся извелась от тревоги.
Словно в подтверждение последних слов она страдальчески взглянула на меня, а затем опять принялась с превеликим интересом вертеть головой по сторонам. Я смотрела на нее в угрюмом оцепенении, кровь все еще шумела у меня в ушах.
— Ужасно досадно, что все так вышло со старым Леви, — после паузы сказала она. — И он не оставил тебе ни пенни? Жалкий ублюдок.
Я ничего не ответила. Бриджет пристально вгляделась в мое лицо. Вне всякого сомнения, она разнюхала все подробности завещания, как только прослышала о смерти мистера Леви. И скорее всего знала, что мне ничего не досталось, но хотела удостовериться окончательно. Я решила переменить тему:
— Кто же откликнулся на твое объявление в газете?
Бриджет хихикнула.
— В жизни не догадаешься. Какой-то старый синюшник. Представляешь?! Накалякал мне письмецо! Уважаемая мисс О'Тул и все такое прочее. С агромадным антересом прочитал ваше объявление, тра-ля-ля, тра-ля-ля! Я чуть не уписалась, когда увидала подпись. Искренне ваш, преподобный мистер Арчибальд Такой-то.
— Гренн, — сказала словно плюнула я.
— Точно! Ты с ним знакома?
Я помотала головой.
— Странно. Похоже он хорошо тебя знает. Оченьхорошо. Написал мне про тебя во всей доскональности, ага. Как ты устроилась на место, как тебе нравится работа, как тобой доволен мистер Рейд и все такое.
— Он вечно лезет в чужие дела, — сказала я. — Назойливый старый хрыч.
Поверите ли, Бриджет принялась отщипывать кусочки от каравая на столе и запихивать в рот, продолжая говорить.
— В общем он написал, дескать никакого вознаграждения не надобно, мне мол достаточно просто знать, что я помог ближнему в затруднительном положении.
— Ха! Что еще?
— Ну, дальше в письме говорилось что особа с похожими приметами работает в поместном доме под названием «Замок Хайверс», по соседству с которым он проживает, но что он не уверен, о ней ли идет речь в объявлении, поскольку данная девица носит имя отличное от указанного в газете. Ну, сразу подумала я, может статься моя девочка назвалась вымышленным именем. Моя милая малышка. — Она елейно улыбнулась.
Мне захотелось толкнуть Бриджет в камин. Я и впрямь могла сделать это. Не знаю что меня удержало.
— Потом он задал уйму назойливых вопросов, — продолжала она. — Кто ты такая, чем занимался твой отец и все такое прочее.