Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа
Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа читать книгу онлайн
Палестина. I в. н. э. Иосиф Аримафейский, богатый и влиятельный житель Иерусалима, пытается добиться освобождения Иисуса из Назарета, обвиненного римскими властями в подстрекательстве к мятежу…
Египет. IV в. н. э. В христианском монастыре за один вечер гибнут почти все его обитатели, отравленные присланными из Рима убийцами, которые явились, чтобы забрать из монастыря некие свидетельства о смерти Иисуса. Троим монахам и монастырской прачке удается бежать, прихватив с собой важный документ, хранящий страшную тайну. Преследователи пускаются за ними в погоню…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Раздался глухой стук, и сикарий пошатнулся, с удивлением глядя на нее, а затем грудой черного тряпья рухнул на песок. Он перекатился, встал на четвереньки и уже почти сумел подняться, но снова упал.
Бросившись вперед, Калай схватила его за волосы и резанула кинжалом ему по горлу. Мужчина судорожно выдохнул, и на песок брызнула темная кровь.
Все это время Заратан стоял, дрожа и сжимая в руках большую ветку дерева, которую только что использовал в качестве дубины. Его белое как мел лицо покрылось каплями пота. Когда убийца перестал корчиться в предсмертных судорогах и затих, у Заратана подогнулись ноги и он рухнул на колени.
— Заратан? Ты в порядке?
Он согнулся, держась за живот и раскачиваясь взад и вперед, потом захныкал, как младенец.
— Я… я просто не знал… что делать.
Поверженный враг в последний раз судорожно дернул ногой. Калай глянула на него, задержала взгляд на мгновение, а потом снова посмотрела на Заратана.
— Хватит ныть, — без всякого сочувствия сказала она. — Тебе бы радоваться надо. Ты совершил невозможное.
Заратан удивленно посмотрел на нее широко раскрытыми глазами, наполненными слезами.
— О чем ты говоришь? Я только что убил человека!
— Да, и теперь никто больше не скажет, что ты похож на кастрированного кота, — заметила Калай, вытирая лицо рукавом. — На самом деле убила его я, но ты его хорошенько оглушил. Ты смелее, чем я думала. И я тебе благодарна. Ты спас мне жизнь.
— Смелее?! — взвизгнул Заратан. — Я трус! Я подкрался и ударил его сзади! А сейчас… сейчас я не могу остановить слезы!
— Ну что ж, впервые убив человека, и я не могла сдержать тошноту.
Закрыв лицо руками, Заратан принялся издавать такие звуки, будто задыхался.
Чтобы дать ему время собраться с силами, Калай отошла в сторону. Подобрала пояс с кошельком и бронзовым кинжалом. Взяла в руки меч убитого. Заратан все так же плакал. Подойдя к нему, она схватила его за руку, подтащила к берегу и ткнула лицом в набежавшую волну.
Отплевываясь, он поднял голову и посмотрел на нее. Выражение лица у него было как у вынырнувшей из воды выдры.
— Ты что, с ума сошла? Зачем ты это сделала?
— Думаю, еще одно крещение водой не повредит твоей голове. Ты…
В двадцати шагах дальше по берегу она заметила чью-то фигуру. Человек тихо двигался, окутанный плотным туманом. Сердце едва не выскочило у нее из груди.
— Заратан, встань! — приказала она, прикидывая в руке тяжесть меча. — Давай!
Поднявшись на ноги, Заратан, шатаясь, вышел обратно на берег. Промокшее одеяние прилипло к его худощавому телу.
— Что такое?
Зловещая фигура, видневшаяся в тумане, исчезла, но Калай чувствовала, что человек приближается. У нее пошли мурашки по коже.
— Быстро хватай дубину, мы…
— Калай? Заратан? — послышался крик Кира, совсем рядом.
— Здесь! Мы здесь!
Послышались звуки шагов по песку. Калай обернулась, глядя в туман и слегка вертя острием меча, чтобы быть готовой к защите.
Опять никого.
Если тут вообще кто-то был.
Из тумана появился Кир. Он был весь в крови, капавшей и с меча в его руке, а другой рукой он придерживал Ливни, едва волочившего ноги.
— Ливни ранен! Быстрее!
Глава 35
— Найди побольше свечей и неси в библиотеку, быстро! — приказал Варнава Тирасу.
— Да, брат.
Тирас побежал вперед и скрылся в темноте туннеля.
Варнава устало шел позади Кира. Монах-воин буквально нес Ливни на себе, хотя старый друг Варнавы и пытался переставлять ноги. Они вошли в пещеру, служившую библиотекой. Тирас уже ставил на край стола зажженную свечу.
Прислонив меч к стене, Кир с трудом поднял Ливни и положил его на стол.
Длинная рана от удара мечом протянулась от ключицы до нижних ребер. Крови было много, она стекала с рассеченной плоти, пропитывала одежду и лужицами скапливалась на столе. Капли крови усеяли лицо и шею Ливни.
Тирас, похоже, совершенно растерялся, пребывая в шоке: он раскрыл рот и судорожно сглатывал, облизывая губы.
— Тирас, поставь свечу сюда, хорошо?
Ошеломленный юноша моргнул, схватил свечу и отдал ее Варнаве. Тот забрал ее из дрожащей руки мальчишки. Он только что видел, как убили Узию, его лучшего друга, а его наставник лежал на столе прямо перед ним, истекая кровью.
— Тирас, — тихо сказал Варнава. — Принеси кувшин воды и полосы ткани для перевязки. Мне еще понадобится швейная игла и толстая нитка. Думаю, у вас все это имеется?
— Да, б-б-брат, — заикаясь, ответил Тирас.
Протиснувшись между Заратаном и Калай, которые только что вошли, он выбежал из пещеры.
— Боже правый! — еле слышно простонал Заратан, прикрыв рот рукой и широко раскрытыми глазами глядя на кровь, струящуюся по телу Ливни.
Кир не терял ни мгновения.
— Я должен идти, чтобы охранять вход. Калай, ты сможешь найти наших лошадей и привести их сюда?
— Конечно, — ответила Калай, бегом бросаясь обратно в туннель.
— Наших лошадей? — переспросил Варнава. — Кир, ты же не думаешь, что мы можем уехать? Ливни нужна наша помощь!
— Знаю, брат, но, как только мы сделаем все, что сможем, нам надо уходить.
— Но…
— Брат Варнава! Мы убили двоих нападавших. Минимум двое сбежали. Разумно предположить, что их главарь ждал поблизости, наблюдая за происходящим. Ведь кто-то должен доложить обо всем начальству. К рассвету они снова двинутся сюда, взяв с собой подкрепление. Мы не можем оставаться здесь.
Он жестом показал на мешок из газельей кожи, едва видневшийся на полу пещеры.
— Если ты, конечно, не хочешь, чтобы папирус попал в руки церкви.
— Нет, конечно нет, но…
Ливни протянул руку и схватил Варнаву за рукав.
— Он прав. Вам надо уходить. Тирас обо мне позаботится.
— Ливни, ты и Тирас должны уйти вместе с нами. Здесь опасно.
Ливни улыбнулся. Пересиливая боль, он тихо заговорил.
— Здесь… много других пещер. Совсем рядом. Будет очень трудно… обыскать все. Эти лабиринты никто не знает… лучше меня. Мы спрячемся.
— Нет, Ливни, прошу тебя. Ты должен уехать отсюда. Ты не знаешь этих людей, они…
— Мы вверим нашу судьбу Господу Богу нашему Иисусу Христу. Но…
Делая вдох, он вздрогнул от боли.
— Пообещай мне, что, если твое путешествие увенчается успехом, ты вернешься и расскажешь мне обо всем, что видел.
Глаза Ливни светились надеждой.
— Ты знаешь, что я сделаю это, — ответил Варнава, крепко сжимая его руку.
Тирас вбежал в пещеру, держа в руках кучу тряпок, пучки лечебных трав и кувшин с водой. Все это он положил на стол рядом с Варнавой. Потом выложил на стол длинную железную иглу и клубок темно-коричневых ниток.
Кир снова взял в руку меч, покрытый уже потемневшей кровью.
— Позовете, если понадоблюсь, — сказал он, выходя.
Заратан стоял на месте. Вода стекала с промокшей одежды, и под ним уже скопилась небольшая лужа. Мокрые светлые волосы свисали ему на лицо. Заратан… тонул он, что ли? У Варнавы не было времени на вопросы.
— Заратан, — сказал он. — Держи свечу поближе, а мы с Тирасом займемся раной.
У Заратана был такой вид, будто он вот-вот упадет в обморок. Взяв в руку свечу, он подошел поближе. Варнава аккуратно раздвинул в стороны края ткани, пропитанной кровью, и его глаза невольно сузились.
— Я умираю? Наконец-то, — сказал Ливни.
— Не говори ерунды. Ты все еще нужен Господу. Хотя бы для того, чтобы продолжать раздражать меня этой игрой в вопросы и ответы.
— Тирас, подай мне иглу и нитку, — добавил Варнава, слегка повернувшись в сторону. Когда мы остановим кровотечение, я зашью рану.
— Да, брат.
Заратан судорожно сглотнул.
— А как мы это сделаем? — спросил он.
— Поставь свечу и положи руки на рану, здесь и здесь, — ответил Варнава, показывая. — Старайся совместить края раны. Не отпускай, пока я не скажу.
Отмотав немного нитки от клубка, Варнава продел ее в иглу.