Драккары Одина
Драккары Одина читать книгу онлайн
Вторая половина IX века. Европа переживает период феодальной раздробленности, империя Карла Великого распалась на несколько враждующих королевств. А в это время постепенно набирают силы правители Севера - конунги Дании и Норвегии. Один из них, Харальд Хорфагер - пожалуй, самый влиятельный, задумал совершить невозможное: объединить разрозненные земли норвегов под своей властью, скрепленной новой верой.
И в паутину этих грозных событий почти невидимой нитью вплетается история молодого викинга Олафа, сына норвежского ярла и славянской княжны, которому судьба уготовила весьма непростую роль…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Откуда ты знаешь, в чем твоя судьба? Может...
— Я знаю, — она прикоснулась рукой к его устам. — Я знаю, что лучше мне больше никогда не видеть тебя, сын викинга...
Олаф налег на весла, стараясь как можно скорее отплыть от берега. Хафтур, все еще сонный и пребывающий в каком-то оцепенении, полулежал на корме, глядя на юношу как будто откуда-то издалека.
Олаф продолжал грести, не оглядываясь и ни о чем не думая. Ему казалось, что с берега на них смотрят огромные, как очаг в ее лачуге, глаза Боргни. Если он оглянется, колдунья приворожит его и он повернет лодку обратно...
Едва только нос лодки врезался в противоположный берег, заросший редким кустарником, он бросился к викингу и схватил его за плечи.
— Уходим, уходим, Хафтур!
Тот медленно поднялся, точно не узнавал Олафа, потом все же последовал за ним на берег. Перед тем как скрыться в кустах, Олаф не мог удержаться от искушения оглянуться назад. Он обернулся, и ему показалось, что видит человека на том берегу. Но трудно было разобрать, мужчина это был или женщина. Пока Олаф раздумывал, человек скрылся из виду.
Часть вторая
Языческий амулет
Глава 1
Оборотень
Два дня Хафтур и Олаф шли на юг, отдаляясь все дальше от страшной лачуги колдуньи Боргни, где нашли свой последний приют десятки безвестных странников. Когда к утру следующего дня викинг пришел в себя от дурмана заклинаний старухи, Олаф рассказал ему все. В первые мгновения Хафтур, побледнев, схватился за меч и хотел вернуться назад, чтобы расправиться с проклятой колдуньей. Но, поразмыслив, остыл, сообразив, что поздно затевать подобные дела, да и ни к чему. Они благополучно спаслись благодаря помощи Хельги и зачем теперь вновь испытывать богов, которые могли отвернуться от них в другой раз?
— Почему девчонка решила помочь нам? — недоумевал викинг, искоса посматривая на Олафа.
Но тот ничего не мог ответить наставнику.
— Душа женщины — загадка, — сказал Хафтур. — Но если боги решили спасти нас с ее помощью, значит, так тому и быть...
— Ты действительно не помнишь, как я пришел в лачугу и разбудил тебя? — спросил между тем Олаф.
— Ничегошеньки, — покачал головой викинг. — Не помню ни лодки, ни того, как мы пришли сюда. Мне все кажется, я уснул там, в лачуге ведьмы, и вот проснулся здесь, в этом незнакомом месте. Но почему старуха не помешала нам?
Хельга сказала, что ее душа была в это время где-то в других мирах, — пояснил Олаф, вспомнив слова девушки. — Она не солгала мне.
— Но вот чего я все-таки не могу понять, — викинг по-прежнему выглядел озабоченным, — почему я был околдован, а ты — нет?
— Смотри, Хафтур! — Олаф протянул ему амулет богини, который дала Хельга. — Вот что помогло мне.
Викинг с любопытством повертел в пальцах амулет, искусно выделанную из металла фигурку женщины.
— Богиня Эйр... богиня врачевания... Или не она? — прошептал Хафтур, все больше и больше приходя в себя и сознавая, какой опасности они подвергались. — Откуда у тебя это?
— Хельга, — коротко ответил Олаф.
— Воистину, мой отец Модольв удивился бы, узнав, что со мной произошло. — Хафтур отдал амулет юноше и посмотрел на восток, туда, где взошло на небо бледное солнце севера. — Теперь нам надо идти. Осталось совсем немного.
Спустившись в низину, они шли по краю болота. Олафу порой казалось, что он по-прежнему слышит далекий шум прибоя, хотя Хафтур сказал, что они сейчас на большом расстоянии от моря. Викинг, глядя на запад, убежище солнца, начал потихоньку осматриваться в поисках места для ночлега и вдруг застыл как вкопанный...
На одном из деревьев он увидел висевшего зверя. Приглядевшись, понял, что это волк. И его привязали к дереву люди.
Олаф проследил его взгляд и тоже уставился на мертвого волка широко раскрытыми глазами.
— Кто это подвесил его сюда?
— Тот, кто подвесил — знал, что делает, — ответил Хафтур, вспомнив о древнем ритуале жертвоприношения верховному асу Одину. Но ему было известно, что волков вешали на ритуальных столбах, которые называли волчьим деревом. Здесь же викинг видел нечто другое. Может, это просто охотники? Хафтур терялся в догадках.
— Думаю, Олаф, мы находимся недалеко от селения и...
Он не успел договорить, обнаружив, что поляна вдруг стала заполняться вооруженными людьми. Викинг выхватил меч, крикнув Олафу, чтобы тот стал к нему спиной. Тем временем неизвестные воины сомкнулись вокруг них темным кольцом. Лучники натянули тетивы луков, и Олаф увидел десятки смертоносных стрел, направленных в их сторону.
— Брось меч, викинг! — крикнул один из незнакомцев, высокий воин в металлическом шлеме со щитками для прикрытия глаз и носа. Он был одет также в кольчужную рубашку — бирни и держал в левой руке круглый щит с изображением дракона. — Мы не причиним вам зла.
— Кто вы? — в свою очередь, спросил Хафтур, не торопясь выполнить приказ.
— Ты задаешь вопросы, хотя должен молчать, — с насмешкой бросил воин с драконом на щите. — Вы на нашей земле. В нашей власти убить вас без всякого суда.
— Что ж, попробуй! — Хафтур с силой сжал рукоять меча, готовясь к бою. Но в глубине души он понимал, что сейчас они с Олафом — жалкие мишени для лучников. Ему даже не дадут добраться до кого-нибудь и вступить врукопашную.
— Ты готов умереть? — продолжал тот же воин, вероятно, командир отряда. — Позволь тогда хотя бы узнать ваши имена, не стоит викингу умирать в безвестности.
— Я — Хафтур, сын Модольва, человек Стейнара-ярла, сына Асмунда из Хвита-фьорда. А это Олаф, его приемный сын.
После этих слов в рядах воинов произошло непроизвольное движение. Многие конечно же слышали о ярле Стейнаре, удачливом и смелом вожде, совершившем немало набегов в Валланд и Британию.
— Следуй за нами! — крикнул воин с драконом на щите. — Оружие оставь у себя.
На таких условиях Хафтур решил подчиниться, повернулся к Олафу и тихо сказал:
— Ничего не бойся. Теперь они не убьют нас...
Сумерки быстро сгущались, и уже в темноте они оказались во дворе большого дома, который принадлежал, по всей видимости, знатному ярлу, владевшему этой землей. Зажженные факелы освещали двор, на котором собрались викинги, ожидавшие распоряжений своего вождя. Но кто хозяин, Хафтур пока не догадывался. Воин с драконом на щите был лишь одним из его приближенных.
— Ты говоришь, что ты — Хафтур, сын Модольва? — раздался голос в тишине.
Викинг оглянулся, ища глазами того, кто спросил
— Да, это так.
— Сын того Модольва, который был одним из лучших воинов Хакона Нетерпеливого?
— Да, того самого, — кивнул Хафтур, втайне порадовавшись за отца. Его имя спустя столько зим помнили даже здесь, так далеко от его родины.
— Тогда ты лжешь! — громко провозгласил все тот же голос.
Казалось, говорил невидимка.
— Это истинная, правда, — возмутился старый викинг, ни разу в жизни не солгавший в таких важных вещах. — Пусть покарает меня Один-Всеотец, если я солгал!
— Тот Хафтур, имя которого ты хочешь присвоить себе, давно уже в чертогах Валгаллы...
— Когда же он погиб? — Хафтуру еще не доводилось слышать о собственной смерти, да еще от тех, кого он ни разу не встречал на своем жизненном пути.
— Это было давно, — монотонно и веско вещал голос. — Он утонул в море свеев...
— Я не погиб! — гортанно выкрикнул Хафтур. — Мне удалось выплыть. Я оказался на острове Рюген. Потом датские викинги во главе с Магнусом Черным взяли меня к себе. Они направлялись в Гардарику.
— То, что ты говоришь, удивительно! — внезапно Олаф увидел высокого вождя в богатом одеянии. В отблесках факелов его нельзя было хорошо рассмотреть. На нем был шлем, похожий на шлем воина с драконом на щите, и потому его лицо было скрыто. — А что же с ним случилось дальше?