-->

Хей, Осман!

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хей, Осман!, Гримберг Фаина Ионтелевна-- . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Хей, Осман!
Название: Хей, Осман!
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 289
Читать онлайн

Хей, Осман! читать книгу онлайн

Хей, Осман! - читать бесплатно онлайн , автор Гримберг Фаина Ионтелевна

Новый роман известной современной писательницы Фаины Гримберг рассказывает о жизни Османа I, тюркского вождя, положившего начало великой державе - Османской империи.

Роман интересен не только занимательным сюжетом, но и подлинно энциклопедическим охватом сведений о фольклоре, быте, истории Балканского полуострова и Малой Азии ХII-ХIV вв.

Осман, по прозвищу Аль-Гази (т.е. завоеватель). В 1288 г. унаследовал от своего отца господство над турецкими ордами, населявшими Малую Азию. Постепенно расширяя свои владения, он стал правителем независимого Турецкого государства. После победы над сельджуками в 1299 г. Осман был провозглашён султаном, а победа над византийцами в 1301 г. сделала его имя известным всему миру.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 139 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

   - Да, жил такой человек среди нас, его так и звали. Только это было сто лет тому назад! Рассказывают, будто того человека заманили в страшную крепость...

Как услышал человек такое, запечалился. И тотчас начал стареть, стареть у всех на глазах. И сделался за мгновения совсем дряхлым, и умер!.. [130]

После таких сказок сердце ещё сильнее бьётся в тревоге. И успокаивается Осман, лишь когда видит, как отец Эртугрул возвращается из крепости. Вот отец показался в распахнутых воротах. За ним люди его свиты несут подарки от правителя крепости Биледжик... Всё хорошо!..

Впрочем, однажды маленький Осман был и в городе. Должно быть, в Конье. Он ехал верхом, а рядом с ним ехал его воспитатель. В городе постройки были очень высокие, каменные. Высокие мечети со сводами. Духовные училища - медресе [131] (отец пытался после объяснять сыну, что это такое - медресе, но Осман был ещё слишком мал, чтобы такое понимать!)... Высокие дома облицованы были голубыми или бирюзовыми плитками... А, может, это был город Аланья [132]; и тогда, значит, Осман видел Красную башню. А, может, они останавливались в караван-сарае в Султанханы... [133] Резные разузоренные башни мечети уходят вверх, совсем вверх. Голову закинешь - даже страшно! Однако отчего-то приятный этот страх, и хочется испытывать его вновь и вновь; вновь и вновь закидывать, запрокидывать голову к высоте разузоренных голубовато-серых башен... Может быть, это в Сивасе?.. [134] Или это кюмбет - маленькая купольная мечеть на берегу озера? Маленький кюмбет, похожий издали на вышитую золотыми нитями, перевитыми жемчужинами, девичью шапку... О, какие голубые, бирюзовые купола в Конье!.. А есть ведь ещё самый большой город франков и румов - Истанбул! [135] Там постройки ещё выше, и площади раскидываются огромные; и храмы неверных - церкви. А возле церквей продают рабов - совсем чёрных, из далёкого жаркого далека; и совсем беловолосых, привезённых из самых северных краёв... А он был совсем дурачок; думал, будто самый важный городской товар - кетен-халва. И только для покупки этой вкусной кетен-халвы держит его воспитатель круглые деньги-монеты в поясе-кемере...

* * *

Франков он видел, когда ещё мальчишкой бегал в окрестностях становища. Он тогда забрёл к одному овечьему стаду. И вдруг собаки сторожевые яростно залаяли и припустились вперёд... Он тогда помчался следом... Бежать было хорошо, он выкрикивал, вскрикивал:

-Хей!.. Хей!..

Махал радостно руками, когда ему удавалось обогнать собак... Взбежали вместе на холм невысокий, широковатый... И вот тут-то Осман и увидел впервые франков...

На хороших конях ехали незнакомые люди в незнакомой одежде - короткие плащи, сапоги с загнутыми носками, штаны обтягивают ноги, шапки большие, круглые; усы и бороды хорошо подстрижены... Людей было не так много... Собаки исступлённо лаяли с холма... Позади пришельцев ехал один из них в длинной одежде тёмной, верхом на муле. К седлу приторочен был мешок. Этот верховой отстал от своих спутников. И вдруг собаки лающей шерстистой сворой рванулись с холма... Осман закричал что было мочи, отзывая их назад, но они не слушались... Он подумал, что они, пожалуй, разорвут беднягу... Но тот высоко вскинул палку-погоняло, принялся охаживать собак по мордам, тыкать погоняло в пасти ощеренные...

Осман продолжал звать собак. И наконец они побежали назад, по-прежнему сердито взлаивая...

Верховой на муле окликнул своих спутников громким голосом на непонятном языке. Те приостановились. Один из них направил коня прямиком к мальчику, замершему на холме. Осман не боялся; у этих людей вид был важный и не враждебный. Да и чего бояться! Он - дома, на земле людей своего рода...

Всадник на хорошем коне подъехал к холму. Теперь Осман видел его лицо, гладкое и светлое. Мальчик догадался, что перед ним румиец или франк; он слыхал, что румийцы и франки - белолицые...

   - Пастух! - обратился к Осману всадник. - Чьи это владения?

Осман поглядел на него с любопытством спокойным.

   - Это владения славного Эртугрула, вождя из рода кайы! А я не пастух, я - сын Эртугрула. А вы кто? Почему говорите на наречии тюрок? Куда направляете свой путь?.. Что вы за люди?.. - И тут он не выдержал принятого спокойного тона и спросил погорячее: — Вы франки или румы?..

Он почти понимал речь всадника, только слова этот всадник выговаривал немного странно...

   - Я приветствую тебя, сын вождя тюрок! - сказал всадник, хотя видно было, что он сомневается в словах мальчика. - Спутники мои не говорят на языке тюркском, говорю лишь я один; я выучил ваш язык, чтобы служить толмачом. Я перевожу с одного языка на другой. Мы - франки, посланцы императора Балдуина [136], главы Латинской империи. Мы отправляемся в город Тырново, столицу болгарского царя Иоанна Асена [137], чтобы увезти в нашу столицу Константинополис его дочь Элену [138], невесту нашего императора... Мы сбились с дороги и отстали от нашего сеньора, господина Эжена де Три. Наше посольство очень многочисленно. А вон тот человек, наш священнослужитель, которого ты пытался милосердно спасти от жестоких собачьих клыков, имеет при себе охранные грамоты. Мы имеем много охранных грамот, часть их - у его преосвященства, а большая их часть - у господина Эжена де Три... Мы хотим выбраться на большую дорогу, там мы соединимся с нашими многочисленными спутниками, сопровождающими нашего сеньора, господина Эжена де Три... [139]

Осман почувствовал себя важным. И сказал с важностью:

   - Я не знаю вас, но я думаю, вы не лжёте! Город ваш Константинополис я знаю, там живут румийцы, там у них много домов и храмов для неверных. А что такое ваши грамоты? Они в мешке у того старика, которого я спасал от собак?

   - Ты, принц, умён не по летам. - И произнеся эту похвалу, всадник обратился на своём языке к старику на муле. Тот не медля подъехал поближе, спешился и вынул из своего мешка что-то похожее на куски шёлковой материи, испещрённые узорами...

   - Это наши грамоты! - сказал всадник. - Они писаны на пергаменте...

На всякий случай он говорил с мальчиком почтительно, однако всё же забавлялся исподтишка детской наивностью маленького дикаря. Осман и вправду не понял многого из речей франка, но кивнул с важностью головой:

   - Поезжайте за мной! Я провожу вас к моему отцу...

Осман вприпрыжку сбежал с холма, забыв в увлечении быстрым бегом о своей важности. Затем всё же вспомнил и пошёл серьёзно вперёд. Франки последовали за ним верхами, гася улыбки на губах...

Все, бывшие на становище, прибежали глядеть на нежданных гостей. Эртугрул вышел к ним, говорил с толмачом и сказал ему такие слова:

   - Я прикажу вывести вас на хорошую дорогу. Быть может, я сам буду сопровождать вас. Ваш господин переночует, наверное, в крепости Биледжик. Отдохните в моём становище. Утром вы легко нагоните ваших спутников...

Франки переглянулись, обменялись короткими речами и согласились провести ночь на становище. Эртугрул приказал зарезать двух баранов и готовить угощение. Сделалось весело, запахло палёным, а потом и вкусным запахло... Дети резво перебегали взад и вперёд, то и дело оборачиваясь на гостей, которых посадили на почётный помост, застланный коврами, поставленный перед юртой вождя... За угощением велась на помосте неспешная беседа. Видно было, что гостям не так-то легко сидеть, поджав под себя ноги... Осман бегал неподалёку от почётного помоста, притворяясь, будто ему очень весело и будто ему совершенно безразлично, что происходит на помосте. Но на самом деле ему было обидно! Ведь это же он первым встретил этих людей, и не растерялся, говорил с ними, привёл их на становище... И вот теперь его не замечают, как будто он вовсе несмышлёный...

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 139 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название