-->

Ниже неба

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ниже неба, Блок Пол-- . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ниже неба
Название: Ниже неба
Автор: Блок Пол
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 236
Читать онлайн

Ниже неба читать книгу онлайн

Ниже неба - читать бесплатно онлайн , автор Блок Пол

Первый роман трилогии, посвященный тому периоду в отношениях между Британской империей и Китаем, который известен в истории как «Опиумные войны». На фоне нравов и обычаев этих стран в середине XIX в. борьбой за место под солнцем озабочены семьи Баллинджеров и Магиннисов. Их объединяют противоречивые чувства, любовь и ненависть, жажда мщения и поиски справедливости, непомерная гордыня и смирение...

Готовится к изданию второй роман трилогии – «Поражение Света».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Что ты хочешь этим сказать? – спросила Зоя раздраженно и нахмурилась.

Росс усмехнулся:

– Ничего, кроме того, что сказал. Просто ты не фанатична, по крайней мере, в религии.

Зеленые глаза девушки подозрительно прищурились:

– Но я фанатична в чем-то другом? Да?

– Я сказал «фанатична»? – Росс невинно пожал плечами. – Я имел в виду – фантастична.

– Так-то лучше.

– А чем ты будешь заниматься, когда я уеду? – спросил Росс.

– Ты же знаешь, я не буду сидеть сложа руки. У меня есть мой Женский комитет. Именно сейчас мы сосредоточили свою деятельность на тюремных реформах, и несколько человек из комитета даже занимаются формулировкой статьи о всеобщем избирательном праве, хотя, конечно, мама и ее подруги скорее покинут нашу организацию, чем окажутся вовлеченными в какую-нибудь скандальную историю. – Глянув через окно на склады, окружавшие торговые доки, Зоя как бы невзначай добавила: – К тому же, Бертье всегда будет рядом, чтобы забавлять меня.

– Если будешь заигрывать с ним, он это неправильно поймет.

Зоя вздохнула:

– Я знаю, но что поделать – он единственный мужчина, с которым родители позволяют мне выходить из дома, кроме тебя и моих братьев, разумеется. И он ведет себя, как джентльмен – ни одного лишнего слова, ни одного необдуманного поступка. Если бы он не был таким... подобострастным.

– Бертье? Подобострастный? Может быть, только с такой уважаемой леди, как ты. Для меня он всегда казался немного двуличным.

– В чем? – серьезным тоном спросила Зоя, поворачиваясь к кузену.

– Я не знаю... Как будто он взвешивает каждое слово, стремясь, чтобы оно произвело эффект и было одобрено слушателями. Впрочем, не обращай внимания, это всего лишь мое ощущение.

– Но я доверяю твоим ощущениям.

– Не нужно, – немного резко ответил Росс, – только не тогда, когда речь идет о Бертране Каммингтоне.

– Почему нет?

Росс засмеялся:

– Я подумал о том, что недавно сказал мне твой брат.

– Остин? – удивилась Зоя и, когда Росс утвердительно кивнул, спросила: – Что он сказал?

Росс замялся на какое-то мгновение, не решаясь говорить, но в конце концов махнул рукой, показывая, что он не придает значения словам Остина:

– Он думает, что я завидую.

– Кому? Бертье?

– Ну, а кому же еще.

– Но ты же мой кузен.

Зоя собиралась было открыть рот и что-то добавить, но остановилась и внимательно посмотрела на Росса, пытаясь прочитать по его лицу то, о чем он думает. После долгой паузы она, наконец, осторожно спросила:

– Ты что-то хочешь мне сказать?

Погруженный в свои мысли, Росс не сразу понял, что ему задали вопрос:

– Слава Богу, ничего такого. Я люблю тебя, Зоя, но как свою кузину. Я всегда думал, какая она будет... женщина, которая мне когда-нибудь встретится. – Обняв Зою за плечи, он притянул ее к себе. – Я хочу, чтобы она была похожа на тебя.

– Когда-нибудь ты найдешь ее, Росс, поверь мне, – приблизившись к нему, Зоя поцеловала его в щеку.

– И когда тебе встретится мужчина, которого ты ищешь, не будет на свете человека, более счастливого за тебя, чем я, – произнес Росс, возвращая ей поцелуй.

Зоя мягко отстранилась:

– Мы почти приехали, а я еще не преподнесла тебе свой подарок.

Она раскрыла ридикюль, достала оттуда маленькую толстую книжку и протянула ее кузену.

– Что это? – спросил он.

– Это для твоего путешествия – сборник китайских слов и выражений.

– Это так предусмотрительно с твоей стороны, Зоя. Спасибо.

– Никакое не «спасибо», а «сие-сие» 5. – произнесла Зоя, стараясь правильно выговорить китайское слово. – Вот, посмотри.

Забрав книгу из рук Росса, она полистала страницы, нашла фразу и показала ему китайский эквивалент:

– Теперь ты попробуй.

Внимательно изучив транскрипцию, Росс неуклюже сложил губы трубочкой и попытался изобразить лучшее, на что был способен:

– Сш-ш... сш-ш-ши... сшшие-сшшие.

– Правильно. Сие-сие.

– Почему они говорят это слово дважды? – спросил Росс, немного смущенный своим не совсем удачным произношением.

– Кто знает? Может, они вдвойне благодарны.

– Давай попробуем другое. – Росс полистал книгу. – Джы-дау 6, – медленно произнес он и на этот раз остался доволен собой.

– Что это означает?

– Знать, – прочитал Росс.

– Что знать?

Юноша пожал плечами:

– Что-нибудь, полагаю. Вот еще: лао-ху 7. Это значит тигр.

– Надеюсь, тебе не придется столкнуться с лао-ху в Китае.

– Кто знает. То есть, я хотел сказать, джы-дау, – отозвался Росс и снова принялся перелистывать книгу. – Если придется, я буду очень кунь-па 8.

– Напутан? – догадалась Зоя.

– Да... бояться.

– А как будет по-китайски «Англия»?

Росс нашел нужное слово в книжке и сказал:

– Йинг-куа 9, или Возвышенная Страна. Здесь написано, что Йинг выбрано потому, что оно произносится так же, как и первый слог слова «Англия» 10.

– А как будет «Китай»?

Пролистав несколько страниц, Росс ответил:

– Да, вот оно. Тут несколько названий: в древние времена эта страна называлась Син, затем Синое и, наконец, Цинь, перед тем как стать Китаем. Сами китайцы называют ее Тьен-Сиа.

– Звучит непохоже на «Китай».

Росс почитал немного, затем кивнул:

– Это, кажется, что-то большее, чем просто название страны, как, например, «Колонии Соединенных штатов».

– Что это значит?

– Тьен-Сиа... Поднебесье.

– Поднебесье, – повторила Зоя.

– Мне кажется, что это дословный перевод, – Росс поводил пальцем по строчкам и прочитал: – От слова «тьен», небо или небеса, и «сиа», под, ниже. Буквально – «ниже неба», также «земля под небесами» или «поднебесная земля».

– Тьен-сиа... Мне нравится. Так эта страна уже не кажется столь далекой. Англия находится под тем же самым небом.

– Мы приехали, – сказал Росс, отрываясь от книжки в тот момент, когда карета остановилась возле доков Суррея.

У дока стоял довольно небольшой одномачтовый парусник, низко осевший в воде под грузом товаров, отправляемых в Индию и на Восток Торговой Компанией Баллинджера. Парусник не был предназначен для дальних морских плаваний, а служил транспортным средством для доставки пассажиров, таких, как Росс, и груза по Темзе и вдоль Английского Канала в Портсмут на большую шхуну с романтическим названием «Селеста» 11.

– Ты уверен, что все взял с собой? – спросила Зоя, ожидая, когда кучер откроет дверь.

– Больше, чем мне может понадобиться.

– А твои лекарства? Их, наверное, тяжело будет раздобыть в Кантоне.

– У меня их достаточно, – уверил Росс кузину. – Со мной все будет хорошо.

– Я просто беспокоюсь о тебе, – Зоя поправила темно-желтый локон, упавший ему на лоб.

Отстранясь от нее и глядя в сторону, Росс произнес резким тоном:

– Со мной все будет хорошо. Ифигения уже прошлась по списку, в котором перечислены все мои недуги, начиная с астмы.

– Извини, – Зоя нежно коснулась щеки Росса, поворачивая его лицо к себе: – Я люблю тебя, вот и все.

– И я люблю тебя, – произнес Росс, кладя руку на плечо кузины.

Дверь кареты открылась. Росс помог Зое выйти, затем приказал кучеру отнести свои вещи на корабль. Утренний воздух последнего августовского дня был необычно сырым и холодным, и Росс обнял дрожащую Зою, чтобы согреть. Как родные брат и сестра, они направились в сторону дока.

– Так странно, что ты уезжаешь в Портсмут один.

– Я так решил. В любом случае, этот корабль окажется в Портсмуте уже послезавтра.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название