Луидор
Луидор читать книгу онлайн
Действие романа происходит в первой половине 17 века в Париже времен правления Людовика XIII.Приключения парижского разбойника с настолько загадочной историей рождения, что он одновременно становится впутанным в интриги королевского двора и на него открывается настоящая охота….
Людовик ХIII, кардинал Ришелье, брат короля и богатая наследница, которую пытается убить Мария Медичи, и которую, сам убегая от погони, случайно спасает разбойник, имевший наглость ограбить самого короля Франции…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мне нужна твоя помощь, сын мой. Я видел человека похожего на разбойника Луидора!
— Где? — капитан мгновенно встрепенулся и скинув с плеча мушкет принял боевое положение. — Где вы его видели, святой отец?
Луидор приложил палец к губам и едва слышно прошептал:
— Здесь, близко! Я покажу. Только такой храбрец как ты сможет поймать этого нечестивца.
В ответ на эти слова, капитан гордо поднял голову и знаком показал, что следует за ним.
Возвращаясь обратно к месту которое он недавно осматривал и наметил в качестве выполнения своего плана, Луидор с неудовольствием заметил, что трое актёров последовали за ними. Однако это обстоятельство не повлияло на его планы. Он решил их осуществить в любом случае. Один за другим все пятеро прошли под пологом. Оказавшись внутри, капитан стал настороженно озираться по сторонам. Заметив ворох одежды и предметов в правом от себя углу за которым вполне мог спрятаться человек, капитан решительно но медленно направился туда. А актёры…они замерли наблюдая за священником. Тот преспокойно направился вслед за капитаном, на ходу сбрасывая с себя рясу. Мгновением позже над ухом капитана раздался насмешливый голос:
— Сударь, вы ищите не там, где следует!
Капитан обернулся словно ужаленный, но только… чтобы получить сильный удар в лицо рукояткой шпаги. Выпустив из рук мушкет, он свалился на пол и потерял сознание. Уложив капитана, Луидор обратил всё своё внимание на актёров. У всех троих был написан на лице глубокий ужас. Луидор коротко рассмеялся и со свойственной ему веселостью изрёк:
— Не такой уж я страшный как некоторые рассказывают! Кстати сказать, у меня как вы понимаете мало времени, так что буду благодарен, если вы мне поможете раздеть нашего общего друга.
В конце речи, Луидор красноречиво указал на лежавшего без движения, капитана. Вначале все трое молчали словно не понимали о чём их просят, а затем дружно бросились выполнять просьбу Луидора.
Совместные усилия очень скоро дали свой результат. Одежда капитана вскоре оказалась на Луидоре а сам он остался в нижнем белье. Луидор, потуже затянул портупею и подняв мушкет снова обратился к актёрам:
— Буду благодарен, если вы найдёте одежду для «нашего друга». Он должен выглядеть в точности как разбойник. Полагаю, вам не составит труда выполнить мою просьбу?
Все трое одновременно бросились к вороху одежды. Через несколько минут, на почтенного капитана напялили несколько рванных рубашек, потрёпанный камзол, ещё более потрёпанные штаны и дырявые сапоги. Закончив с его облачением все трое актёров с надеждой посмотрели на Луидора. Тот непонятно хмыкнул, осматривая капитана:
— Ну, не знаю…вы полагаете именно так должен выглядеть разбойник? Я вот предпочитаю белую рубашку с кружевным воротником, сапоги начищенные до блеска и желательно светлых оттенков, ну и всё остальное должно выглядеть…немного лучше. Хотя должен признать, что и ваш подход имеет определённый смысл.
Закончив эту речь, Луидор вытащил из кармана несколько монет и протянул их актёрам. Те не двигались с места. Во взглядах у них появилось удивление.
— Берите. Вы вполне их заслужили. В сумму входит ещё одна услуга. Надеюсь, вы не откажетесь донести «нашего несчастного друга»… до лошади?
Несколькими минутами спустя, Луидор уже восседал на лошади а поперёк седла лежало тело его
«бедного друга». Приветственно помахав рукой актёрам, которые наблюдали за ним с откровенным изумлением, он с места пустил лошадь галопом и почти сразу же во всё горло заорал:
— Именем короля! Луидор пойман! Разбойник осмелившийся оскорбить его величество, пойман! Дайте дорогу! Я должен доставить преступника к его величеству!
Его крики сразу же возымели нужное действие. Со всех сторон на него устремились завистливые взгляды. Практически все одновременно бросили поиски и поплелись вслед за ним. У многих служителей на лице была написана злость и разочарование. Ведь не им досталась честь поймать знаменитого разбойника. А тот летел к воротам как ни в чём не бывало повторяя свой крик раз за разом. Сеньорита и Гофо ещё издали услышали эти крики. Сеньорита в одно мгновение смертельно побледнела. Оба выбрались на дорогу, чтобы лично узреть происходящее. Они сразу же увидели всадника, который заявлял, что поймал Луидора. Оба на миг оцепенели, узрев в Луидоре человека который мчался к воротам и выкрикивал все эти слова. Наблюдая за ним, Гофо невнятно пробормотал:
— Я не удивлюсь, если он снова всем утрёт нос!
На их глазах, стражники, да и все столпившиеся перед воротами люди, радостно приветствовали
Луидора. Все расступились перед всадником, а вслед за этим начали отворяться ворота. Каждый, мимо которого проезжал всадник считал своим долгом выкрикнуть оскорбление в адрес разбойника или ещё хуже, дотянуться до человека лежавшего поперёк седла и ударить его. Лучше всего это удавалось сделать стражникам. Как только всадник со своей жертвой исчез за воротами, начали пропускать всех подряд без соответствующего приказа. Да и зачем он был нужен? Луидора ведь поймали.
Глава 14
— Ты пришёл… один?
На последнем слове его величество сделало особое ударение. Заложив руки за спину, король с виду спокойно ждал ответа маркиза Сен — Мар. Тот вначале развёл руками в разные стороны и только затем ответил на вопрос:
— Всё оказалось обманом. Это был не Луидор а некий человек, состоящий в должности капитана городского ополчения по имени Латуле. Скорее всего, Луидор был тем, кто привёз капитана на площадь и привязал к столбу, к месту, которое предназначено для него самого. Бедняга Латуле, он никак не мог взять в толк, почему стоит привязанный к столбу в этих жалких обносках. И уж совсем не мог понять за какие именно грехи, его так сильно избили — на лице Сен — Мара мелькнула одна за другой, несколько гримас. Он хохотал всю дорогу от гревской площади до Лувра. И теперь едва не рассмеялся. Лишь грозно сдвинутые брови короля остановили этот порыв.
Выслушав Сен — Мара, король негромко пробормотал:
— Этот мерзавец издевается над нами. Сам же раструбил на весь Париж, что он пойман, сам же привёз этого Латуле на площадь…ещё одно оскорбление. Он открыто бросает мне вызов. Тут вполне уместно задать вопрос. За какие такие заслуги я плачу жалованье всем этим бездельникам из городского ополчения? Видимо в благодарность за мою же доброту, они меня же выставляют полным болваном перед всем Парижем. Наверняка эту историю уже смакуют во всех уголках города.
И особенно радуются мои враги. Нет, пока этот разбойник жив, мне не видать покоя. Я даже не могу поехать поохотиться в Бург–ла–Рен. А ведь этих соколов я ждал почти два месяца. Что ты думаешь по поводу происходящего?
Прервав свои размышления, король неожиданно обратился с вопросом к Сен — Мару.
— Если кто- то способен оставить в дураках всю твою полицию и ополчение вдобавок, можно только выразить восхищение такому человеку. В любом случае, я бы попросил освободить меня от преследования Луидора. Есть люди, которые получает за это жалованье, они и пусть ищут.
— Другими словами говоря, ты не хочешь мне помочь? — раздражённо спросил, король.
— Я не хочу стать участником расправы, — поправил короля, Сен — Мар, — а дело именно этим и закончится. Этот человек заслуживает гораздо большего, чем быть попросту повешенным.
— И чего по твоему мнению он заслуживает?
— Ну ты же не станешь отрицать что Луидор гораздо лучше бы смотрелся в должности начальника полиции нежели почтенный метр Буфико?
Король неожиданно для самого себя расхохотался.
— Не стану. Тут ты прав. Однако, — король вновь стал серьёзен и продолжал, — после всего случившегося и речи не может идти о прощение. Луидор будет наказан. Но я всё же понимаю твои чувства, мой друг. Отныне ты свободен в своём выборе. Поступай как посчитаешь нужным. Но только никаких дуэлей, — предостерёг король. — Он тебе не ровня. Он удел палача. Только палача.