Stay alive (СИ)
Stay alive (СИ) читать книгу онлайн
В этот раз это не розыгрыш и не сон, а самый настоящий кошмар наяву. Тьма заполняет сердце и душу каждого жителя нижнего мира. Помимо этого, все они практически окончательно теряют разум. Перед ней - финишная прямая, позади - длинный пройденный путь. Остаётся лишь побороть свой страх и остаться в живых до самого конца, ведь награда - долгожданное освобождение.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Алек, что они здесь делают? — приказной и недовольный тон явно усугубляет здешнюю ситуацию.
— Ты сказала привезти стаю Маккола, мама, — сразу же безразлично и спокойно отвечает Алек, сцепляя руки в замок за спиной.
— Но здесь я вижу двух оборотней, двух вампиров, Банши и примитивного, — цедит сквозь зубы Мариза, снова разглядывая нас. Она останавливается в метре от меня и Лидии. Рыжеволосая справа от меня заметно вздрагивает.
— Да, Скотт, Айзек и Лидия, — Алек прочищает горло. — Оборотни и банши — часть стаи.
— А остальные? — женщина складывает руки на груди. Эта дамочка начинает меня бесить. Ей словно противно только наше присутствие. Мариза не обращает внимания на Джейн, лишь кивнув блондинке. Та гордо выпрямляет спину, но всё же пытается приободрить меня улыбкой.
— Позвольте мне представиться лично, а не отдать эту возможность вашему сыну, — учтиво окликаю женщину, чуть улыбнувшись. Алек заинтересованно смотрит на меня, хмуря брови. Ну, ничего, и не таких персон я встречала.
Мариза ожидающе смотрит на меня, щуря глаза. Напоминает змею, что так и ждёт момента, когда сможет броситься на меня.
— Меня зовут Эмили Филлипс, позавчера я случайно оказалась в Бэйкон-Хиллс и была удостоена встречи с Ногицунэ, после чего дух проткнул меня насквозь катаной, — смотрю на реакцию сумеречных охотников, в мыслях уже проклиная себя за столь дурацкую формулировку. — Полтора года назад я переехала в Бэйкон-Хиллс и была обращена вампиром, а после убита первородным, — Мариза снова щурит глаза, отчего я мнусь. — Я — лучший друг Стайлза… Сосуда Ногицунэ, — исправляюсь, уже пребывая в уверенности, что эта женщина, вероятно, даже не интересовалась именем парня, в кого вселился тёмный дух. — И поэтому я…
— Преждевременно решила всё за Конклав, решив «помочь» в избавлении этого мира от демона? — спрашивает Мариза, выгибая бровь. Я неуверенно киваю, хотя внутри уже закипает злость из-за её насмешливого тона. — Нам не нужна твоя помощь, ты можешь уходить вместе с вампиром и примитивным.
Я замираю, во все глаза удивлённо глядя на женщину. Она говорит это с безразличием и явной претензией в голосе, в то время как Алек с сожалением смотрит на меня. Мариза окликает Скотта, Айзека и Лидию, приглашая их войти и обсудить план, хотя те тоже прожигают её взглядом. И только тогда я подаю голос:
— Из всего уважения к вам, Мариза, — черноволосая поворачивается в мою сторону, окидывая меня недовольным взглядом, — я останусь здесь и сделаю всё, что в моих силах, чтобы спасти Стайлза, — на секунду затыкаюсь. — И мир, — добавляю, понимая, что этой женщине плевать на Стилински. Её волнует лишь её собственная безопасность. — И это в ваших интересах — оставить меня рядом, ведь я прекрасно знаю сосуд духа и… — тяжело вздыхаю, понимая, что в этом случае у меня нету выбора:
— Имею некую ментальную связь с Ногицунэ.
Мариза хмурит брови, снова прожигая меня взглядом. Я слышу удивлённые восклицания со стороны остальных.
— В таком случае вы можете предоставить свои услуги, когда они потребуются, — на это я также цежу сквозь зубы:
— О, нет, мисс Лайтвуд, — делаю к ней шаг, уверенно глядя в тёмные глаза. — Я буду учавствовать во всех разборках с Ногицунэ либо с вами и на вашей стороне, либо самостоятельно.
Я вижу восхищение в глазах Иззи, в то время как рыжеволосая незнакомка чуть улыбается уголками губ. Я сохраняю серьёзное выражение лица, не отступая.
— Хорошо, но в Институте ты не будешь жить, — отмахивается, как от надоедливой мухи, Мариза. Она уже собирается уходить, но я продолжаю:
— Либо вы предоставляете мне и моим двоим друзьям, по совместительству вампиру и примитивному, жильё здесь и получаете всю нашу помощь в этой приближающейся битве, либо я пускаю всё на самотёк, действуя на своё усмотрение и даже, возможно, препятствуя вам.
Барри за моей спиной предостерегающе выступает вперёд, явно пытаясь меня остановить, но Маркус хватает его за руку, не давая этого сделать.
На лице Маризы — активная работа мысли и недовольство. Но вот спустя пару минут она всё же злобно отвечает, сразу же на каблуках направившись в здание:
— В таком случае, мисс Филлипс, вы вместе со своими друзьями можете провести всё это время в институте, участвуя в создании плана и операциях. Но при этом вы обязуетесь быть верными Конклаву до конца жизни, не нарушать его законов и приказов. Алек, покажи им наконец их комнаты.
Я победно ухмыляюсь, в то время как Лайтвуд самозабвенно кивает, оробев. И тут, когда Мариза скрывается за дверями, все начинают оглушительно хлопать мне. Иззи восторженно хвалит меня за смелость, обнимая.
Хотя я и знаю, что это всего лишь затишье перед бурей, но я всё же радуюсь такой маленькой собственной победе.
========== 3. Solitude ==========
Спиной падаю на кровать, раскинув руки в стороны. Блаженно прикрываю глаза, ведь я наконец-то могу спокойно полежать в кровати.
Каждому из нас достались отдельные комнаты. Ванные, конечно, распределены по одной на каждые две комнаты, но это меня никак не волнует — моя совместная с Джейн. Наши комнаты, к счастью, находятся в самом конце коридора, поэтому никакие случайные гости к нам точно не забредут.
Ой, простите, совсем забыла — по своей воле большая часть института к нам и на шаг не подойдёт. Было весьма забавно смотреть на то, как практически все обходили в коридорах нашу компанию стороной, прожигая ненавидящими взглядами. Ну, если быть точным, они только на Барри смотрели с неким сомнением.
Пару минут назад Алек показал нам последним наши комнаты, а затем привычно повторил фразу, которую и ранее говорил остальным:
— Через полчаса в главном зале.
Мы с Джейн быстро попрощались, разойдясь по своим комнатам.
Я сажусь, оглядываясь вокруг себя. В комнате лишь одно небольшое окно, и то по бокам от него висят тёмные занавески до самого пола. В целом комната выполнена в тёмно-фиолетовых и коричневатых тонах. Полом служит тёмный ламинат, а под кроватью огромный чёрный мягкий ковёр. Шкаф среднего размера стоит у правой стенки, рядом с ним — дверь, выкрашенная чёрной краской, что ведёт в ванную. Дальше по стене стоит комод в каком-то викторианском стиле, в котором большей частью и выдержана вся мебель здесь. По бокам от изголовья двуспальной кровати стоят тумбочки из тёмного дерева, на которых размещены две небольших лампы. Также в углу стоит торшер, отчего освещение здесь кажется слабым. Сейчас шторы сдвинуты вбок, давая солнечным лучам проникать в комнату.
Широкая дверь, через которую я сюда прошла, находится прямо напротив кровати. Кстати о ней: также из тёмного дерева и с большим изголовьем, застелена чёрным постельным бельём, а сверху — тёмно-фиолетовый балдахин. В целом, конечно, не совсем в моём вкусе, но всё же сойдёт чисто как место для ночлега и отдыха.
Существенным плюсом этой комнаты оказалось не только расположение, но и наличие примерно пяти длинных тёмных полок, что раскиданы по всем четырём стенам. На каждой кроме обычного странного декора лежат по меньшей мере дюжина книг, в общем количество которых колеблешься примерно в районе пятидесяти пяти.
Я кидаю сумку на кровать, подходя ближе к одной из них. Замечаю «Каренину» Толстого, «Графа Монте-Кристо», «Гамлета» Шекспира, «Таинственный остров» Жюля Верна, «Трёх мушкетёров» Дюмы и даже толстый сборник произведений Джека Лондона. Разнообразное собрание, однако. Внезапно слышу, как прямо за стенкой включается душ, а затем щёлкает замок двери. Значит, ближайшие пятнадцать минут мне в ванную не попасть.
— Ну и ладно, — говорю скорее сама себе, уже подумывая, какую книгу бы почитать.
Поспешно понимаю, что сейчас лучше не браться за книгу, а действеннее разложить свои вещи. Поэтому я подхожу к своему небольшому чемодану, распахивая его. При этом умудряюсь ещё вдобавок открыть все двери шкафа, обнаруживая в том два больших отделения. В первом висит десяток вешалок, а во втором, в ширине раза в два поменьше, имеются пять полок. Я занимаю две из них своими немногочисленными вещами, остальные повесив на вешалки.