Монстр (СИ)
Монстр (СИ) читать книгу онлайн
Монстрами не рождаются. Тогда откуда столько пороков, в этом пятнадцатилетнем подростке, для которого убивать волшебников так же естественно как дышать. Кто он, староста школы Святого Брутуса, единственной колонии для несовершеннолетних магов-преступников? Очередной злодей, которого обязательно победит положительный герой или нечто иное. Кто знает! Ведь просто так не дается имя – Мерлин, третий лорд Малфой–Поттер.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Не отраву же? - В свою очередь изумился Мерлин, - котлы нужны для еды. У меня в школе сотня ртов, а побольше нет?
Они непонимающе уставились друг на друга. Гоблин почесал затылок.
Можно и для каши, в конце концов, вы будите брать?
Здесь подбежал Гарри, что остановился поболтать с Джорджем Спарки из отдела связей с маглами. Уверяя Мерлина, что в их доме хватает котлов, с трудом оттащил его от витрины, мальчик недовольно сморщил нос.
Я хочу личный, ну пожалуйста.
И так беззащитно-просяще заглянул ему в лицо глазами, грустной Гермионы, что Гарри вернулся к довольному продавцу. Маг вздохнул и заплатил положенную сумму, договорившись, что бы котел доставили на дом. Как с противоположного конца улицы, донеслось.
Хочу, купи!
Гарри мысленно застонал, и отправился оттаскивать Мерлина от витрины с магическими артефактами.
К концу прогулки, они потратили весь министерский оклад и еще влезли в долги. На ходу обдумывая, как он будет отчитываться перед Джинни, когда к их дому прибудет небольшой грузовой состав с купленными подарками, Гарри не заметил миссис Декстрер. Она сегодня была одна, без внучки. Щуря подслеповатые глаза, и согнувшись над узловатой палкой, что ощупывала дорогу, она радостно ухватила Гарри за рукав мантии.
Мисисс Декстрер?
Гарри мальчик, как ты вырос? Ты уже закончил Хогвартс?
Старушке исполнилось двести лет, и некоторые события она видела в искаженном свете. Поэтому Гарри не обратил внимания на её слова, что молодёжь совсем распустилась, и дети теперь не те, что раньше. Безуспешно пытаясь вырваться из её цепких старушечьих пальцев, Гарри вертел головой, пытаясь разглядеть в толпе Мерлина. Его нигде не было видно. Миссис Декстрер не унималась, она начала расписывать нравы столетней давности, и Гарри понял, что если ничего не предпримет, то будет слушать как минимум о пятидесяти годах её молодости.
Извините,- он старательно отодвигался от неё. – Я спешу.
Неожиданно толпа волшебников начала редеть, послышались удивленные возгласы, внутренне готовясь что он уже догадывается об источнике их интереса, Гарри поволок старушку за собой. Возле трактира «Биггинс и Боткинс», маги стояли буквально плечом к плечу. Гарри с прицепом , начал пробираться к середине. С разных сторон слышались возмущенные голоса.
Неслыханно. Несчастный ребёнок! Позор родителям! Вызовите службу попечительства.
Многие волшебники и волшебницы были так оскоблены , что не могли сдержать эмоций. Наконец Гарри сумел разглядеть из-за плеча стоящего впереди мага, кошмарную картину. – С деловым видом, Мерлин копался в мусорном контейнере с отходами от трактира, выискивая съедобные остатки. Он уже нашел три куска яичного пирога, пучок лука и посиневшие картофелины. Выбрасывая прямо на улицу бумажные испачканные салфетки и одноразовые стаканчики, уже наполовину исчез в темной чреве мусоросборника, так что наружу, торчали только зад и ноги. Гарри, не знал что делать. Он стоял, боясь, пошевелится. Как все разрулилось само.
Отец, - Мерлин вытащил почти целый багет белого хлеба, - смотри! Что я нашел! У нас сегодня будет королевский ужин!
Джинни спокойно восприняла, что в вечерних новостях всех газет появится колдография, с её мужем, и Мерлином посреди пищевых отходов. В подворотне Косой аллеи.
Ничего – сказала она, - Волдеморта пережили и это переживем.
Мерлин смущенно хлюпал носом, сидя за столом. Перед ним стояла большая тарелка с луковым супом. Он не смел, поднять глаза на опекунов, ковыряя ложкой в мутном вареве.
Мерлин, - наконец не выдержала Джинни, - прошу тебя, не лазай больше по помойкам, ты выставляешь нас в не лучшем свете. Что подумают соседи!
Но они выбрасывают столько нужных вещей, например волшебную трубку со стеклышками, в нее видно звезды. Словно они в соседнем квартале. И рубашка почти целая!
Мерлин у тебя три дюжины новых рубашек, зачем тебе майка мистера Оттона?
Я подарю её Чу.
Мерлин, я сама куплю подарок твоему однокурснику, а сейчас верни майку на веревку для сушки белья. Быстро!
И это было только начало, чем дольше Мерлин обживался в их семье. Тем все труднее становилось прибираться в его комнате. Он тащил к себе буквально все, что мог найти на улице. Сломанные метлы, пустые клетки, обертки от конфет, методично складывались в огромные мешки. Гарри метался, объясняя и умоляя, его остановится, только ему и Джинни Мерлин разрешал время от времени ревизовать его запасы, когда начинало уж слишком сильно от них вонять. Но однажды все исчезло, домочадцы просто не могли, поверить своему счастью, новая страсть завладела воспитанником.
Эй, чего встал?
Альбус сегодня, согласно очереди, выгуливал брутовца, они посидели в парке, сходили на выставку сов и филинов, и уже возвращались домой, когда решили срезать путь, и наткнулись на книжный магазин. По виду остекленевших глаз Мэрла, Альбус понял, что пропал его запас карманных денег. Он почти бегом ринулся вовнутрь, за подшефным. Просвистели мимо полок, Мерлин с размаху влетел в стеллаж. Альбус постарался объяснить взволнованным продавцам, что мальчик несколько не в себе, и то, что он сейчас выбрасывает из шкафа книги, это еще не самое страшное.
Ересь, вранье, ложные сведения, - не глядя, мальчик кидал через плечо самые дорогие фолианты.
За ним уже образовалась довольно большая кучка упавших книг. Наконец он нашел что-то интересное. Быстро запихал находку под мантию, и устремился к следующему стеллажу. Как на его пути возник хозяин магазина. Попросил оплатить книгу, что у него под рубашкой, Мерлин надул губы, и посмотрел исподлобья.
Хозяин повторил просьбу. Вокруг начали собираться маги, Альбус зашипел.
Отдай книжку, не позорь нас.
Мерлин недовольно протянул усевшую нагреться свою добычу. Книготорговец неодобрительно взял свой товар и взглянул на обложку.
Потерянные руны кхуздула? У вас есть допуск для чтения подробной литературы? Нет! Тогда пройдите в отдел для юных магов. А еще лучше, если вы покинете это заведение, ваше обращение с книгами, просто не имеет названия.
Эти книги - мусор, - с презрением отзывался мальчик, - растопите этим камин, и то больше будет пользы.
Он уже хотел привычно щелкнуть пальцами и послать струю пламени в бесполезнее книги, как вдруг вспомнил, кто он и вздохнул.
Ладно, где у вас сказки?
39
Ловушка захлопывается.
Неказистое заведение, с облупленными стенами, без крыльца, открывалось сразу на улицу. Мерлин не колеблясь, вышиб дверь коленкой и в комнате зажглись настенные светильники. В кружке света сидел Педро, насмешливо следя, как приближается мальчик. Не дойдя пару шагов Мэрл остановился. И слегка нагнул голову. Педро развел руками, усмешка стала шире.
Мерлин? Я не ошибаюсь? Заждались! Что предпочитаешь?
Он материализовал из пространства тонконогий столик уставленный пузырьками и коробочками с порошком. Мальчик осторожно приблизился, глаза его ощупали предложенный товар.
Болотная гадючья дурь?
-Как это старомодно, ты отстаешь от жизни. - Он протянул Мерлину склянку с мутной жидкостью, - за счет заведения.
Благодарю,- Мерлин понюхал предложенное, - я воздержусь. Ты получил мою визитку? Он поднял два пальца – извини, две визитки.
Педро кивнул. Жестом велел Мерлину сесть напротив. Ленивый взгляд облизал стройную фигуру мальчика.
Ты моложе, чем мы предполагали, впрочем, это даже хорошо.
Только сейчас Мерлин разглядел, что в темных углах комнаты находятся люди. Трудно было определить, сколько их, но не беспокоился. Любимым жестом сложил худые кисти в замок, и одарил главаря милостивой улыбкой.
Педро задохнулся, мальчишка косил под короля, " я обломаю тебе прием", - пообещал про себя. Он хлопнул в ладони, к нему подвели маленького мальчика.
Знакомься – Дафнио.