Последний герой - 2 (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Последний герой - 2 (СИ), Greydaw Estell-- . Жанр: Фанфик / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Последний герой - 2 (СИ)
Название: Последний герой - 2 (СИ)
Автор: Greydaw Estell
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 437
Читать онлайн

Последний герой - 2 (СИ) читать книгу онлайн

Последний герой - 2 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Greydaw Estell

Новые приключения "выживальщиков" на диких островах.  Написано в период 2005-2010 годов.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 186 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ЛУРТЦ: я буду скоблить шкуру коркодрила… кор… крокодила. Пардон. Имею желание сделать для Ляди новые сапоги.

МАНДОС: Луртц – минус балл.

ЭЛЛАДАН: Уважаемый Мандос, вы не правы, ибо на языке урук-хаев слово «ляди» равнозначно титулу Владычицы.

МАНДОС: хорошо, Луртц, у вас нет отрицательного балла.

ЛУРТЦ (скалит зубы): Я рад, багыр магыр Мантас*.

(Мандос молчит.)

МЕРРИ: Вау!

МАНДОС: Мерри, минус балл.

МЕРРИ: Упс…

МАНДОС: Мерри, минус еще один балл. Вы не должны употреблять просторечные междометия. Извольте говорить возвышенным литературным стилем.

МЕРРИ: Если вам так приятно, то я буду говорить возвышенным литературным стилем. И этим литературным стилем я говорю: премного уважаемый мною господин Луртц только что сказал несколько слов на языке уруков, коий считается вовсе не литературным и не возвышенным, однако же прелюбезный Мандос не соизволил сделать ему никаких замечаний.

МАНДОС: Мерри, для Луртца его родной язык является литературным. Только что его высочество Элладан указал на этот факт, и мы решили принять его во внимание.

МЕРРИ: а позвольте спросить, ширский диалект тоже будет считаться моим родным литературным языком и могу ли я говорить на нем?

МАНДОС: нет, не будет, поскольку литературным языком ширский диалект не является.

(Мерри кривится, но молчит)

ЛУРТЦ: какая… неприятность. Я так хотел уязвить господина Мандоса, а не получилось. (опять лыбится)

МЕРРИ: О, господин Луртц, какие у вас большие и блестящие зубы!

ЛУРТЦ: Благодарю. Я посетил мато… столамато… пардон, зубного лекаря.

(к Луртцу подходят Эомер, Боромир и Леголас – посмотреть на его новые зубы. В самом деле, у Луртца зубы больше не кривые и желтые, растущие как попало, а отбеленные, ровные, острые и вместо трех недостающих стоят золотые, а левый нижний клык, до этого обломанный до половины, накрыт коронкой) БОРОМИР: поистине, стоматология творит чудеса!

ЭОМЕР (щупая свою челюсть): да. Скажите, любезный Луртц, у вас в Изенгарде хорошие стоматологи?

ЛУРТЦ: плохие. Я лечил зубы в Лориене, когда был в гостях у Ляди.

БОРОМИР: Пожалуй, я тоже побываю у лориенских стоматологов…

ЭОМЕР: и я.

АРАГОРН: простите, господа, но вопрос об обеде остался нерешенным.

ЭЛЛАДАН: в таком случае, любезный Арагорн, я принесу воды. И, я думаю, уважаемый господин Мерри не откажет нам в любезности последить за коптящейся рыбой, дабы мы не остались без запасов пищи.

МЕРРИ: в натуре… ой.

ГОЛОС МАНДОСА: Мерри – минус балл.

МЕРРИ: я послежу, не волнуйтесь, ваше высочество.

(Элладан уходит. Остальные продолжают заниматься своими делами, стараясь поменьше разговаривать. Так проходит время до обеда. На обед всех созывает Мерри)

МЕРРИ (лупит в сковородку): Господа! Кушать подано!!!

(Племя подтягивается к «кухне», где хозяйничает Халдир, раздавая еду)

ХАЛДИР: Пожалуйста, господин Луртц, ваш обед.

ЛУРТЦ: благодарю!

ХАЛДИР: Пожалуйста, ваш обед, господин Фарамир!

ФАРАМИР: Премного благодарен.

ХАЛДИР: Пожалуйста, ваш обед, господин Боромир!

БОРОМИР: Спасибо большое!

(Так все получают свою еду, все усаживаются и едят. Вообще, «Кентавры» стараются поменьше разговаривать, чтобы ненароком не нарушить правило. Пока они обедают, им это удается. Но вот обед закончен, Мерри, отставляя миску, отпадает от стола прямо на спину на песок) МЕРРИ: я обожрался, как последняя свинюка.

МАНДОС: Мерри, минус два балла.

МЕРРИ: ах, уважаемый Мандос, уж извините, забыл. Просю пардону, сэ-эр.

МАНДОС: не ерничайте, Мерри. Минус балл!

ЭОМЕР: эй! Это нечестно! Малой не выражался неприлично!

МАНДОС: Эомер, минус балл!

ЭОМЕР: р-р-р…

ЭЛЛАДАН: Дорогие соплеменники, прошу вас, будьте вежливы.

ЛЕГОЛАС: о да!!! Мы будем вежливы, раз уж этого так желает его валарское величество Мандос.

(у него это выходит так язвительно, что все невольно прыскают от смеха. Но Мандосу формально не к чему придраться, поэтому грозный голос ведущего не звучит. Арагорн кипятит чай, все едят бананы, и только Мерри сидит уныло и подсчитывает на пальцах полученные отрицательные баллы) МЕРРИ: дорогие соплеменники, у меня шесть отрицательных баллов. Я очень опасаюсь, что за это господин Мандос меня изгонит из вашего блистательного общества. А для меня это будет крайне неприятно – лишиться компании столь замечательных людей, эльфов и урук-хаев.

КЕЛЕГОРМ: нам тоже будет неприятно лишиться бесплатного клоуна, мохноногий.

МАНДОС: Келегорм, минус балл.

КЕЛЕГОРМ: ну и пожалуйста, багыр магыр Мантас.

МАНДОС: минус два балла, Келегорм.

КЕЛЕГОРМ: отвали, валарская морда.

МАНДОС: Минус два балла.

(Келегорм тычет в сторону Валинора неприличный жест, за что получает еще один минус-балл. Все смотрят на него как на идиота и только у Леголаса на лице появляется просветленное выражение понимания ситуации)

ЛЕГОЛАС: во, блин, я-то думал, что Турка – придурок морознутый, а он, в натуре, без базару, клевый мужик!

МАНДОС: Леголас, минус шесть баллов.

(Теперь как на идиота смотрят на Леголаса, а Келегорм смотрит на него так, как будто увидел в первый раз.)

ЭОМЕР: Это ж надо, во загнул!

МАНДОС: Эомер, минус балл.

ЭОМЕР: иди в попу, Мантас, и не вякай.

МАНДОС: Эомер, минус три балла.

ЭОМЕР: Спасибо.

(До остальных что-то доходит, так как на лицах вырисовывается понимание и в глазах загорается веселый огонек)

ЭЛЛАДАН: Всегда знал, что Леги хоть кого переплюнет – одной фразой заработать шесть баллов у этого долбанного зануды Мандоса!

МАНДОС: Элладан, минус три балла.

ЭЛЛАДАН: ах, какая щедрость, я щас от счастья тресну!

МАНДОС: минус балл.

ЭЛЛАДАН: во, видали? И ни малейшей благодарности за комплимент, паразит.

МАНДОС: Элладан, минус два балла.

(Подключается с мерзкой улыбочкой Арагорн)

АРАГОРН: ах, какое горе – бедняжку Мандоса в попу послали.

МАНДОС: Арагорн, минус балл.

АРАГОРН: ах, ах, щас заплачу, разбежался. А вот, выкуси! (показывает от локтя, да еще и оттопыривает средний палец)

МАНДОС: Арагорн, минус четыре балла.

АРАГОРН: Премного благодарен. (посмеиваясь, начинает разливать заварившийся чай)

(Луртц выдает по адресу Мандоса емкую цветистую фразу, состоящую из непечатных выражений, за что сразу, как и до него Леголас, огребает шесть баллов)

БОРОМИР: не, сколько живу, и в армии отслужил, а вот так фиг заверну. Моща, Луртц, моща, в натуре!

МАНДОС: Боромир, минус три балла.

БОРОМИР: Мантас, вали по тому же адресу. Задолбал.

МАНДОС (бесстрастно): Минус три балла.

ФАРАМИР (притворяясь придурком): не, я че-то не допер, пацаны, нафига мы тут Мантаса чморим, как лоха позорного?

МАНДОС: Фарамир, вы пополнили когорту особо отличившихся. Шесть баллов!

ХАЛДИР: а господин Мандос уже и обиделся? Князь Фарамир, мне кажется, ваш вопрос был риторическим и в ответе не нуждается, вы же не дурак и просекаете, для чего понадобилось лошить Мандоса.

МАНДОС: Халдир, минус три балла.

ХАЛДИР: Спасибо. Что, приятно осознавать себя лохом?

МАНДОС: Халдир, минус балл.

ХАЛДИР: еще раз спасибо. А теперь соизвольте отвалить и не прикапываться ко мне.

МАНДОС: минус два балла, Халдир.

ХАЛДИР: спасибо.

(Берет свой чай)

МЕРРИ: Я вас всех, уважаемые господа, люблю!

ХАЛДИР: Не за что, достойный рыцарь Мерриадок.

БОРОМИР: мы все вас тоже очень любим, Мерриадок.

ЛЕГОЛАС: К тому же, нам было приятно продемонстрировать его валарскому величеству Мандосу всю глубину и степень нашего уважения. Надеюсь, нам это удалось, ибо мы приложили немало сил.

КЕЛЕГОРМ: позвольте с вами согласиться, достойный принц. Я смею полагать, что мы достигли нашей цели.

ЭЛЛАДАН: и поелику из-за сего трудоемкого дела мы все устали, имею предложение испить чаю и пойти почивать.

АРАГОРН: Ваше предложение, ваше высочество, находит живейший отклик в моем сердце.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 186 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название