Бремя судьбы (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бремя судьбы (ЛП), "ksomm814"-- . Жанр: Фанфик / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бремя судьбы (ЛП)
Название: Бремя судьбы (ЛП)
Автор: "ksomm814"
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 646
Читать онлайн

Бремя судьбы (ЛП) читать книгу онлайн

Бремя судьбы (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор "ksomm814"

Переводчики: Allex, tenar, EpoxaПэйринг: Гарри Поттер Рон Уизли Гермиона Грейнджер Джинни Уизли Сириус Блэк Ремус ЛюпинРейтинг: GeneralЖанр: AngstСаммари: Волдеморт вернулся, но мало кто готов в это поверить. Начинается пятый год обучения в Хогвартсе, и многое изменилось после событий Тремудрого Турнира. Но сколько может выдержать один человек, прежде чем ноша раздавит его?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Едва Гарри, Рон и Гермиона успели занять обычные свои места, как в класс вошла профессор МакГонагалл и направилась к своему столу, не уделив ни малейшего внимания Амбридж, словно той и вовсе не было в классе. Все замолчали, когда МакГонагалл развернулась лицом к ученикам.

— Мистер Финниган, подойдите сюда, возьмите домашние задания и раздайте их, — произнесла профессор. — Мисс Браун, возьмите вот эту коробку с мышами... — МакГонагалл вздохнула, когда Лаванда тихо вскрикнула. — ...ох, хватит уже пугаться. Они не смогут укусить. Раздайте по одной каждому студенту.

— Кхе-кхе, — профессор Амбридж, очевидно, пыталась покашлять, но её попытка привлечь к себе внимание была проигнорирована.

Симус быстро раздал эссе. Гарри невольно улыбнулся, увидев пометку “П”, и убрал свою работу в сумку. Рон тоже был доволен — на его работе стояла оценка “У”. Один же вид широченной улыбки Гермионы ясно говорил о её отличной оценке. Затем все получили по мышке от Лаванды, на лице которой было написано полнейшее отвращение. Осторожно держа своих мышей, ребята обратили свой взор обратно на МакГонагалл в ожидании дальнейших инструкций.

— Послушайте внимательно все, — заговорила профессор МакГонагалл. — Большинство из вас смогли заставить улитку исчезнуть, а те, кто не смог, получили общее представление о заклинании. Сегодня мы будем...

— Кхе-кхе... — снова вмешалась Амбридж.

— Да, профессор? — МакГонагалл уставилась прямо на Амбридж.

— Мне интересно, профессор, получили ли вы мою записку с датой и временем инспекции вашего урока...

— Очевидно, что да. Иначе я бы поинтересовалась, что вы делаете здесь, — твёрдо проговорила МакГонагалл и отвернулась от Амбридж. — Итак, сегодня мы будем практиковать гораздо более сложное заклинание Исчезновение мыши. Заклинание становится более...

— Кхе-кхе.

Профессор МакГонагалл глубоко вздохнула — её терпение, очевидно, было уже на исходе.

— Профессор Амбридж, вы находитесь здесь, чтобы наблюдать за учебным процессом, — жестко произнесла она. — Сами будучи преподавателем, думаю, вы понимаете достаточно, чтобы не прерывать меня бессмысленными вопросами. — Профессор Амбридж выпучила глаза, а затем заскрипела в своем блокноте; МакГонагалл вновь обратила внимание на учеников. — Как я уже говорила, заклинание Исчезновения становится более трудным с ростом сложности объекта исчезновения. Нужна абсолютная концентрация. А теперь начинайте и приложите всё ваше старание.

Оставшееся время урока профессор Амбридж просидела в углу, что-то бешено строча в блокноте. Гарри предпочёл не замечать её и сосредоточился на исчезновении собственной мыши. Процесс шёл медленно. Профессор МакГонагалл оказалась права на все сто. Заклинание требовало большой концентрации. Пока у него исчезала лишь передняя часть мыши.

МакГонагалл прогуливалась по классу, наблюдая за попытками учеников и давала подсказки, когда видела в этом необходимость. В конце концов она оказалась около стола Гарри и ободряюще ему улыбнулась, а затем наклонилась ближе.

— Задержись после урока, Гарри, — прошептала она и направилась к следующей парте.

Когда урок закончился, все положили мышей обратно в коробку и покинули кабинет. Гарри, как его и просили, задержался. Профессор МакГонагалл подошла к своему столу и принялась рыться в одном из ящиков. Гадая, не совершил ли он какой-нибудь проступок, Гарри с беспокойством подошёл ближе. Парень быстро перебирал в голове случившееся в последние несколько дней и не находил ничего предосудительного.

Профессор МакГонагалл одарила Гарри ещё одной ободряющей улыбкой.

— Профессор Дамблдор поручил мне передать это тебе, если ты изъявишь желание, — мягко произнесла она, протянув парню деревянный футляр, и подождала, пока он его откроет. Внутри лежало ожерелье из маленьких черных квадратных бисеринок, сделанных, как показалось парню, из стекла. Подавляющее ожерелье. Средняя бисеринка была чуть крупнее остальных. — Профессор Дамблдор наложил на него дополнительные чары, чтобы ты мог по желанию задействовать защиту. Для включения подавления дотронься до средней бисерины и произнеси “Активация”, для отключения — “Деактивация”.

Гарри закрыл футляр и с улыбкой посмотрел на профессора МакГонагалл. Он совершенно забыл о предложении Дамблдора.

— Спасибо, профессор, — произнёс парень и осмотрительно убрал коробочку в сумку. — Поблагодарите за меня профессора Дамблдора.

МакГонагалл кивнула, вставая прямо.

— Прекрасно, мистер Поттер, — строго произнесла она. — Можете идти.

Гарри кивнул и вышел из класса, заметив профессора Амбридж, ожидавшую окончания разговора с явным нетерпением. Она проводила его полным подозрения взглядом и переключилась на профессора МакГонагалл. Было бы интересно послушать их беседу, но Гарри не видел шансов, учитывая взгляды, бросаемые на него Амбридж.

И будто мало было Трансфигурации — профессор Амбридж заявилась ещё и на Уход за магическими существами. И опять раньше всех. Когда Гарри и его друзья пришли на урок, Амбридж опрашивала профессора Грабли-Планк. Гарри предпочёл держаться подальше от них, в чем Рон с Гермионой его с радостью поддержали, как и остальные гриффиндорцы. Никому из них не нравилась эта новая преподавательница.

Едва урок начался, профессор Амбридж принялась бродить между группами учеников, задавая некоторым из них вопросы, затем переходя к следующей группе. Гарри изо всех сил старался не обращать на неё внимания — её хождение очень отвлекало — и сосредоточиться  на словах Грабли-Планк, которая рассказывала о порлоках и низлях. К счастью, Амбридж задержалась ненадолго. Задав ученикам ещё несколько вопросов о Хагриде, профессор Амбридж уведомила Грабли-Планк, что пришлёт результаты инспекции в течение десяти дней и ушла в замок. К радости Гарри, больше в этот день они Амбридж не видели.

Этим вечером Гарри не откладывая принялся за домашнюю работу. Прошёл ещё один долгий день и Гарри не терпелось отправиться спать, но он твёрдо решил сначала разобраться с домашним заданием. Шрам побаливал весь день, и это уже начало раздражать. Парень принялся неосознанно потирать шрам левой рукой, пока правой писал. Боль не проходила, но и хуже не становилось.

— Ты в порядке, Гарри? — тихо спросила Гермиона, нарушая тишину.

Гарри кивнул — ему не хотелось сейчас начинать говорить о шраме и Волдеморте.

— Просто голова болит, — небрежно ответил он.

Гермиона переглянулась с Роном, глубоко вздохнула и посмотрела на Гарри.

— Послушай, думаю, всем очевидно, что в этом году с профессором Амбридж ни о каком нормальном изучении Защиты и речи быть не может, — выпалила она на одном дыхании. — Я... э... ну... я подумала, что нам стоит начать изучение самостоятельно. — Гарри посмотрел на Гермиону, подняв брови. — Ты же знаешь, что мы должны, Гарри. Никто из нас без этого не сможет сдать практику на СОВА. Но это не единственная причина. С возвращением В... Волдеморта мы должны быть готовы. Мы должны уметь защищать себя.

— И как ты себе это представляешь? — с сомнением спросил Гарри — нет, он не пропустил тот факт, что Гермиона произнесла имя Волдмеорта и что Рон при этом не вздрогнул. — Я провёл четыре года в школе, и ничего из моих знаний не помогло мне на кладбище или даже в ту ночь, когда я пытался защитить мистера Крауча. Сириус всё лето гонял меня через различные сценарии выживания, но этого всё равно недостаточно. Всё это далеко не так просто, как вы думаете.

— Я и не говорила, что будет легко, — поправилась Гермиона. — Я знаю, предстоит сложная работа, знаю также, что такая практика не может быть доступна в нормальных условиях в классе. И нам нужен учитель, обладающий большими знаниями, чем большинство из нас, и умением сделать предмет интересным.

— Вы хотите невозможного, — пробормотал Гарри, возвращаясь к эссе. — Реализация данной задумки без ведома Амбридж крайне рискованна, поскольку идёт вразрез с “предписаниями министерства”

— Поэтому мы должны позаботиться, чтобы никто посторонний не узнал, — продолжила Гермиона. — Мы можем использовать Выручай-комнату. Она примет любой нужный нам вид и обеспечит всеми необходимыми материалами.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название