Кошки здесь и кошки там (СИ)
Кошки здесь и кошки там (СИ) читать книгу онлайн
Одной ненастной февральской ночью все ученики и учителя в Хогвартсе превратились в кошек и котов. Лекарям не удалось снять таинственное проклятие, а министерству найти виновного. И теперь вся надежда на Гарри Поттера и его верного друга Рона Уизли.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я повис на краю вазы и бешено заработал задними лапами, пытаясь подтянуться. Мешок пришел на помощь и деловито подпихнул меня под зад. На вкус цветок был горьким, как зелье от кашля, но я давился слюной и грыз мясистый стебель, пока он не покачнулся и не начал клониться вниз. Гарри не дал ему упасть, шустро схватив ровно посередине.
- Маленькие негодники, парщивцы, - голос застал нас врасплох, он доносился будто отовсюду, повеяло холодом, у меня на загривке шерсть встала дыбом. А дальше оскорбления обрушились на нас будто град из камней. Из них самым необидным было - блохастые твари.
Сейчас я думаю, что со стороны голоса было грубо, даже подло, называть людей не по своей воле превращенных в котов, блохастыми. Это все равно что издеваться над хромыми или горбатыми. Разве нет? И блох у меня нет, так что оскорбление было вдвойне несправедливым. Но в тот момент я не протестовал и вообще пытался сойти за садовую скульптуру.
- Воры! Мерзкие воры! - голос перешел на угрожающее шипение, а это не сулило ничего хорошего. - Вы посмели проникнуть в мой сад и обокрасть великую ночную ведьму, повелительницу ужаса и мрака! Сейчас я вам…
Бух! И вместе с ним едва различимый хрясь оборвали ее речь. Все вокруг заволокло дымом, который почему то блестел как перламутр, В дыму затеплился огонек, проступили очертания трубы дымохода.
- Черт тебя подери, Дурути из Канзаса, я же говорил смотри внимательнее куда матерелизуешься.
- Сам ты Дурути, здесь пространственно временное искажение.
Я прокашлялся. Дым развеялся и труба появилась полностью: добротная, кирпичная, может чуть потрепанная временем и ветром и на ее верхушке, как две жирные галки, но в модных мантиях, сидели Фред и Джордж и пререкались.
- Я тебе говорил не зацепи бабульку?
- Она назвала себя злобной ведьмой.
- А если у нее маразм и мы только что оставили без имбирного печения кучу детей и внуков?
- Нет, это точно была злобная карга…
- Какого хрена вы здесь делаете? - воскликнул я.
Братья неуклюже развернулись в мою сторону и хмыкнули.
- Эй, Фред, я думаю, нашему братишке не хватает вежливости, а ты?
- Да, мама жалела на него ремня.
- Ну она его весь извела на нас. Зато мы знаем, что такое хорошее манеры.
- А Рон - нет. Ни здрасте ни спасибо, а мы ему только что жизнь спасли.
Это их самая бесячая манера - разговаривать обо мне так, будто меня рядом нет.
- Здрасте. Спасибо. Какого черта вы здесь делаете?
- Шпашибо, - добавил от себя Гарри, все еще держа в пасти нашу добычу.
- Всегда пожалуйста, - хором ответили они и улыбнулись так будто мы у них купили целую партию навозных бомб.
- Разве мы не молодцы, Джордж, взяли и сделали всех нифигатских героев на сто лет вперед.
- На раз.
- Как вы узнали… - начал я, но сам все понял, перегнулся через край вазы и посмотрел на мешок. Тот деловито помахивал завязками, раздуваясь от гордости. Предатель!
- Мы бы справились, - буркнул я. Фред и Джордж спрыгнули с трубы и деловито обошли вокруг.
- Рон, а эта бабулька точно была ведьмой? Слишком она мелкая.
Гарри положил цветок на мешок и пошел посмотреть. Я же остался сидеть на вазе и дуться. Да это глупо, но трудно было взять и смириться с тем, что старшие братья опять меня потеснили. Ответить им я все таки ответил:
- Голос у нее был ведьмовской и монстрячий.
Наша бабка говорила, что настоящую ведьму нужно определять не по виду, а на слух. И можете поверить, она могла остановить ходики на стене даже не повышая голоса, а просто добавив в него суровости.
- Пахнет от нее неприятно, - сказал Гарри. - Мертвичиной, склепом и дохлыми змеями.
Я не выдержал и пошел к ним, любопытство может уложить на обе лопатки любую обиду. Ведьма была как большая кукла, наряженная в старое потрепанное черное платье и тяжелые тупоносые башмаки. Ее руки заканчивались острыми когтями и под ними было много змеиного жира, запах от ее ногтей шел отвратный. А на месте головы стоял край трубы дымохода. От темного пятна на земле пахло кровью и болезнью, но наступившая темнота облагородила картину. И все таки я попятился, решив держаться от трупа подальше.
- А почему вы на трубе? - спросил Гарри.
- Мы на ней сидели, когда мешок позвал на помощь. Хотели сделать из нее портал или что нибудь вроде. Рон, ты слышал, что наш кузен Финеас допился до того, что превратил свой дом в огромную лужу овсянки?
- Но труба уцелела, - добавил Фред.
- А его коллекция снитчей тоже теперь овсянка?
Честно, наш кузен уже давно стоял одной ногой в палате Мунго. И я в тайне надеялся, что его коллекция перейдет ко мне.
- Ага. Но мы решили не пропадать же дымоходу и как раз доделывали чары чтобы переместить его в наш сад. Но тут услышали зов и что маглы говорят в таких случаях, Джордж? Пришли..
- Увидели и спасли.
- Нет, не так.
- Свалились из другого мира, придавили злую ведьму, поломали чужие планы. - подсказал я.
- А у тебя был план.
Конечно был, но из-за них я так и не узнал какой.
- Я предлагаю, сначала убраться отсюда, а потом вы, котики, расскажите нам, во что вы влезли.
- Мешок у нас не многословный и для полноты картины не хватает деталей.
- Забирайтесь на трубу и говорите куда лететь.
- Не полечу я на вашей дуре, она в воздухе развалится, - возразил я. Но тут ноги ведьмы задергались, а когти стали рыть землю. Мы с Гарри без лишних споров, вскочили на трубу, едва не забыв про свою добычу. Джордж подобрал цветок и сунул его за ухо, а Фред пихнул мешок в трубу, тот раздулся занимая все место, чтобы никакие виражи полета его оттуда не вытряхнули. Мы устремились в ночное небо все выше и выше. Слишком высоко. Я вцепился в кирпич когтями и вжался в него. Никогда бы не подумал, что коту для счастья не хватает пары присосок покрепче. А Гарри сполз в трубу и вцепился в мешок.
Пока мы тряслись от страха и прерывающимся голосами называли основные ориентиры, ручей, стена дорога, Фред и Джорлж весело болтали, сидя друг напротив друга, как в зеркале, одну ногу свесив внутрь трубы, другую наружу. И еще нагло расписывали сладость ночного воздуха, свежесть ветра, красоту неба. А я из всего полета запомнил только запах кирпича, холод и позывы к тошноте.
Мы приземлились на дорогу. Фургон ждал на обочине, лошадь мирно сопела прямо в упряжке, на ее лбу горел синий огонек, а Джек стоял рядом и курил трубку.
Скелет не удивился ни летающей трубе, ни прибавлению в нашей команде. Близнецы кстати в первые на моей памяти вели себя прилично, а главное молчали. Фред передал Гарри цветок и мы отнесли его нашему нанимателю. Все прошло быстро и буднично, будто покупка драконьей печенки на Диагон Аллее. Джек наклонился, взял у Гарри цветок, положил на землю веревку с тремя узлами. А потом фургон с лошадь поблекли, перетекли в туман, и когда они снова стали плотными, то уже стояли к нам задом. На прощание скелет прикоснулся белыми костяшками к шляпе и чуть наклонил голову. Мы попытались изобразить поклон и молча смотрели как фургон отдаляется. Когда скрип колес затих, к Фреду вернулась обычная жизнерадостность.
- Ну, пушистики, давайте вкладывайте, что у вас
========== Глава 13 ==========
Я снова видел черного кота, это было во время нашей прошлой остановки. Мы часто останавливаемся и за два дня преодолели только половину пути до границы. Но об этом напишу позже, сейчас про кота.
Его видел только я. Фред и Джордж торговались с карликом, собираясь выменять волшебную уздечку, на то что завалялось у них в карманах. Их наглость сбила карлика с толку, во всяком случае он не послал их сразу, но и на уговоры не поддавался. Гарри сидел рядом на дымоходе и с интересом прислушивался к разговору, мешок отирался там же, привалился к боку трубы и грел свое брюхо. А я взял дневник и перебрался на поваленный межевой камень. Я садился за свои записи при каждом удобном случае, но они все никак не могли догнать реальное время. Ветер трепал страницы, в общем я лег на дневник брюхом и старательно корябал, старясь, чтобы строчки шли не слишком косо.