Daigaku-kagami (СИ)
Daigaku-kagami (СИ) читать книгу онлайн
Закрытый частный колледж-пансион для мальчиков "Кагами" - недешевое престижное учебное заведение с идеальной репутацией. Какие истории могут разворачиваться за кулисами его стен?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вручать дипломы выпускникам буду я, директор «Кагами» Гай Кассий, — Артур слышал эти слова уже четыре раза, но только сейчас волнительный трепет зацепил его, заставил сердце биться быстрее. — Помогать мне будет администратор Экхарт Нольде.
Экхарт немного вышел вперед и легко поклонился. Зал взорвался аплодисментами. Артур и сам хлопал, не жалея ладоней, потому что перед ним стояли Гай и Экхарт, самые важные люди, без которых, как он теперь знал, «Кагами» бы просто не было. Гай спасал их из самых трудных ситуаций, всегда помогал и поддерживал, когда считал это необходимым, был не просто директором, а вторым отцом для своих учеников. Администратор Нольде значил для учеников не меньше, ведь именно он, его рассудительность и справедливость уберегали их от порывистого характера Гая. Может, порой он был слишком дотошным, придирался к мелочам и ни в коем случае не разрешал нарушать правила, но он тоже по-своему заботился о них. И о Гае.
— А начнем мы с пятого «А» класса! — продолжил тем временем Гай. — Для вручения диплома на сцену приглашается звезда бейсбольного клуба «Кагами», бесспорно, лучший питчер команды, принесший нам немало победных мячей, Адогава Кёнске!
Кёнске поднялся со своего места так резко, что его стул едва не упал. На лбу Адогавы виднелись капельки пота, а губы были сжаты в тонкую линию. Выкрикнув сиплое «я», он поднялся на сцену и первым получил диплом.
— Кёнске также всегда успешно справлялся с тестами и отлично показал себя на экзаменах, — добавил директор Кассий. — Ты хорошо потрудился, — он тепло улыбнулся Адогаве, и тот сглотнул. — Поздравляю.
— Спасибо! — выпалил Кёнске и низко поклонился.
Гай назвал следующего выпускника, и церемония продолжилась в привычном режиме. Артур, как и все собравшиеся, знал, что директор говорит добрые слова и напутствия от чистого сердца, он не записывал их заранее, он действительно успел познакомиться и понять каждого из своих студентов. Кого-то, конечно, больше, кого-то — меньше, но этого было достаточно, чтобы показать, как сильно он любит их всех.
— Керкленд Артур! — вдруг раздалось по залу, и сердце Артура пропустило удар.
Не отдавая себе отчета, он выдохнул: «Я!» и поднялся на сцену. Уже стоя там, он обернулся на зал — привычный, хорошо знакомый вид — и нашел в толпе влажные голубые глаза. Это казалось таким неправильным сейчас — что он стоит на сцене в одиночестве, что рядом нет драмкружка, нет друзей, нет никого, кто мог бы его поддержать, и даже Альфред с той ночи так ничего и не сказал.
— Ты с первого года стал частым гостем моего кабинета, — сказал ему Гай, и теперь, с такого расстояния, Артур мог заметить, какие уставшие и печальные у него глаза. — Но несмотря на это, ты стал также тем, на кого я всегда мог положиться. Ты очень вырос, Артур. Поздравляю.
— Спасибо, директор Кассий, — Артур принял диплом у него из рук и поклонился.
Следом за «А» классом настала очередь класса «Б» получать дипломы. Одним из первых вышел Феличиано — Гай сказал, что гордится таким внуком, пожелал ему быть более уверенным в себе и покорить Венецию, а сам Феличиано поблагодарил учителя Мюллера.
— Спасибо, что подтянули меня по физкультуре, — сказал он, глядя в пол. — Я бы не закончил «Кагами», если бы не вы.
И Артур готов был поклясться, что за этими словами скрывается что-то еще, но они с Феличиано не были близкими друзьями, и он не знал, почему Варгас не смог сдержать слез, когда спускался обратно в зал. Прошли еще несколько учеников — с кем-то Артур почти не общался, с некоторыми провел вместе несколько лет за школьной партой, — и настал черед Эдуарда. Директор Кассий отметил его потрясающие успехи в программировании и отличную учебу, которой не помешало даже вступление в драмкружок.
— Я бы хотел извиниться перед компьютерным клубом, — Эд нашел кого-то взглядом в толпе и улыбнулся. — Мне жаль, что я принес вам столько проблем.
Возможно, кто-то из выпускников прошлых лет, с которыми Эдуард расстался не слишком хорошо, сегодня был в зале, или он обращался к новому президенту, место которого он должен был занять, — Артур не знал, но он был рад, что Эдуард наконец-то отпустил прошлые обиды.
Почти сразу после него на сцену поднялся Кику. Гай похвалил его за прилежание и отличное поведение, вручил диплом и сказал что-то еще, не в микрофон, а лично, так что никто не мог услышать. Артур поймал Кику, когда тот пробирался на свое место.
— Что он сказал тебе? — спросил он.
— Ничего особенного, — Хонда пожал плечами и улыбнулся своей фирменной вежливой улыбкой, за которой нельзя было прочитать настоящих чувств. — Поздравил с окончанием школы «без хвостов».
Кику прошел дальше к своим одноклассникам, а Артур нахмурился: оказывается, и у Кику были какие-то темные тайны, о которых он не знал. Ведь не имел же Гай в виду дружбу Хонды и Има? Артур вздохнул: он и за своими проблемами следить не успевал, что тут говорить об остальных. Неудивительно, что даже лучший друг умудрился скрывать от него что-то важное.
— Итак, — Гай снова привлек внимание к происходящему на сцене, — теперь, когда все получили дипломы, вы официально больше не ученики «Кагами». Вы свободны!
Зал взревел. Артур, поддавшись всеобщему веселью, тоже прокричал что-то бессвязное. Ребята поздравляли друг друга, обнимались, шутили и подкидывали вверх дипломы, вокруг царила восторженная неразбериха, и в ней Артур мог действительно насладиться выпускным. Да, уходить — грустно и тоскливо, и кажется, что дальше тебя не ждет ничего хорошего, но это не так. Хорошее будет всегда.
— Обращение от выпускника! — перебивая всеобщий шум, прогремел Гай.
Он смотрел на Артура с уверенной улыбкой, как будто ни от кого другого и не ждал прощальной речи, но Артур не спешил подниматься с места. Они и правда поначалу хотели, чтобы выступил он, все ребята как один заявляли, что у него большой опыт выступлений, что опыта работы в драмкружке хватит, чтобы написать достойную речь, что у него хорошие отношения со всеми учителями, а с Гаем и Экхартом — вообще довольно близкие, но потом вспомнили, что в их параллели был человек, речь которого значила бы для Гая намного больше.
На сцену поднялся Феличиано. Он нервно одергивал пиджак, но в остальном выглядел абсолютно спокойно и расслабленно. Невинная улыбка на его лице засияла еще ярче, когда он увидел выражение лица директора. Феличиано полушутливо поклонился им с администратором и подошел к микрофону.
— Уверен, вы ждали увидеть на этом месте Артура, — начал он, — но все почему-то решили, что на эту роль больше подхожу я. И вот я здесь, — он развел руками. — Думаю, многие из вас, как и я, перед выпускным вспоминали предыдущие годы. Как мы впервые встретились в этом же зале далекой зимой пять лет назад, как некоторые не прошли строгий отбор на вступительных экзаменах, как узнали разделение на классы. Кто-то радовался, что окажется со своими друзьями, кто-то грустил, потому что его друг оказался в другом, — Феличиано помолчал, давая ребятам насладиться воспоминаниями. — Для многих из нас первые дни в колледже оказались самыми сложными: вдалеке от родителей, от девушек, с новыми, чужими людьми. За это время мы сильно сблизились, даже те из нас, кто мало общались друг с другом. И я очень рад, что смог найти столько замечательных друзей, — Артур сморгнул влагу с глаз и сжал губы — это были чертовски правильные слова. — Мы все ужасно изменились с тех пор, и я даже не знаю, хорошо это или плохо. Когда я был маленьким, все называли меня милашкой и давали сладости, а теперь гоняют с кухни, как только я появляюсь на пороге, — Феличиано улыбнулся, когда в зале раздались смешки. — Зато теперь я лучше рисую, могу пробежать пять километров и не выбиться из сил и не боюсь выступать на сцене. И я знаю, что каждый из вас может сказать о себе примерно то же. Поэтому, — он обвел глазами зал и вдруг повернулся к Гаю и Экхарту, — большое спасибо, что заботились о нас все это время! — Феличиано легко поклонился им. — Мы были не самыми благодарными воспитанниками, но вы сделали все возможное, чтобы вырастить из нас достойных людей, — он снова повернулся к залу. — Также спасибо всем нашим учителям — несмотря на все наши усилия, вы многому нас научили, — его слова были встречены дружными аплодисментами, и Артур с радостью присоединился к остальным — сейчас, пять лет спустя, он понимал, почему учителей в «Кагами» любили так сильно. — Другие работники школы заслуживают благодарностей не меньше. Они делали все, чтобы мы чувствовали себя здесь как дома, кормили нас, следили за порядком, оберегали наш сон. Мы очень признательны за ваш труд. Спасибо, — сказал Феличиано, низко поклонившись. — От себя лично и, надеюсь, от всей нашей параллели я обещаю: мы вас не разочаруем! Выпускник пятого «Б» класса, Варгас Феличиано.
