А небо по-прежнему голубое (СИ)
А небо по-прежнему голубое (СИ) читать книгу онлайн
...Перед глазами кружили воспоминания — всё то, что теперь казалось далёким и тускло-серым. Словно ворох старых выцветших фотографий, на которых с трудом можно разглядеть блеск глаз и веселье улыбок, смех, чувства. Такие тёплые и оттого нелепые моменты их жизней, переплетённых между собой в причудливый узор, нелепые среди догорающих костров и тел раненых и убитых...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
А родители даже не догадываются о том, что уже завтра утром их жизнь кардинально изменится, у них больше не будет здесь дома, не будет дочери, не будет большей части воспоминаний…
Джин Грейнджер сидела на кровати своего ребёнка и перебирала волнистые волосы дочери, пока Гермиона не заснула, и в ту ночь сны её были на редкость светлыми и почти совсем не тревожными.
«Чёрная метка провоцирует панику»
«Число Пожирателей смерти растёт»
«Убита семья магглов»
«Руфус Скримджер проводит экстренную встречу с премьер-министром магглов»
Заголовки один другого страшнее, а это всего лишь новый номер «Ежедневного пророка». Да, медлить больше нельзя.
Утро началось как и обычно. Родители Гермионы, позавтракав без неё, сидели в гостиной, обсуждая какую-то передачу, транслировавшуюся по телевизору, в то время как их дочь пролистывала дрожащей рукой страницы «Пророка» с пугающими заголовками, а потом сжимала в потных ладонях расшитую бисером сумочку и волшебную палочку. Чтобы сбить Пожирателей смерти со следа, вздумай они заявиться сюда — а они наверняка заявятся, — пришлось видоизменить спальню посредством сложных заклятий трансфигурации, и теперь уютная комната Гермионы Джин Грейнджер превратилась в захламлённую пыльную комнатушку, в которой явно никто не стал бы жить. Сейчас же предстояло самое сложное, самое опасное, то, на что так трудно было решиться.
Набрав побольше воздуха в лёгкие, Гермиона спустилась вниз, скользя дрожащими пальцами по гладким перилам лестницы. Остановившись на пороге гостиной, она долго сверлила взглядом макушки ни о чём не подозревающих родителей, тихим шёпотом прощаясь с ними, а затем, взяв себя в руки, крепче сжала волшебную палочку и уверенным шёпотом произнесла заклинание.
Всё произошло быстро и, казалось бы, незаметно; родители-то уж точно ничего не почувствовали, пока их головы наполнялись новыми, ложными воспоминаниями, заменявшими и уничтожавшими те, в которых было хоть малейшее упоминание о Гермионе. Это было сложное действо, но начав его, уже невозможно было свернуть назад. Тут от каждого неверного движения или посыла зависело слишком многое.
Но вот всё закончилось, и Гермиона нервно убрала палочку в карман джинсов, а затем оставила конверт с билетами и документами на столике, после чего, не оглядываясь, вышла из дома. В руках у неё вдобавок к сумке была ещё и корзинка, в которую она заблаговременно заперла Живоглота. Оставить его дома Гермиона попросту не могла и решила забрать его с собой.
На ходу смаргивая слёзы, девушка шла всё быстрее и быстрее по направлению к тому полю, откуда прошлым летом трансгрессировала вместе с Фредом. Фред так и не зашёл к ним на чай… Впрочем, теперь это уже не имеет значения.
С ним она скоро увидится, а вот родители…
Остаётся надеяться, что они успешно доберутся до пункта своего назначения.
Обитатели «Норы» были крайне удивлены неожиданным прибытием Гермионы — ожидалось, что она приедет позже, — но приняли её, как всегда, с радушием. Приезд её был весьма кстати: велись приготовления к свадьбе Билла и Флёр, а значит, нужны были все свободные руки, коих в доме вечно не хватало.
В тот же день Гермиона осторожно осведомилась у миссис Уизли, не знает ли она чего о Чарити и о том, почему та не отвечает на звонки, но Молли только покачала головой.
— Ты же её знаешь, вечно себе на уме, — ответила женщина. — Держу пари, что она заглянет к нам за день до свадьбы, если не ворвётся на само мероприятие. — И всё же глаза её, несмотря на улыбку и шутливый тон, выдавали тревогу.
На следующее утро во время завтрака в «Норе» объявились Фред и Джордж, оба помятые, взъерошенные и взволнованные.
— Мальчики! — охнула Молли Уизли, узрев своих несносных сыновей. — Что-то случилось?
— Случилось, ма, — отозвался один из близнецов, судя по невнятности ответа, с набитым ртом.
Гермиона в тот момент как раз спускалась по лестнице и замерла, заслышав знакомые голоса. У ног её вертелся Живоглот, всё ещё недовольный тем, что ему пришлось повторно перенести на своей шкуре трансгрессию, ещё прошлым летом не доставившую ему особого удовольствия.
— Ты же знаешь, в Косом переулке всё чаще стали лютовать, — заговорил другой голос, более внятный. — На днях напали на кафе Флориана Фортескью, а до того — на лавку старика Олливандера…
— Вот и нас стороной не обошли.
— ЧТО?!
— Да не волнуйся ты так, ма!
— Фред, думай, что говоришь.
— Я не сказал ничего плохого!
— Мальчики!
Решив, что более ждать невозможно, Гермиона подхватила питомца на руки и вошла. При виде Фреда и Джорджа, выглядевших далеко не самым лучшим образом, она ошарашенно охнула, совсем как миссис Уизли. Фред, однако, увидев свою девушку, расплылся в ухмылке, разделившей его почерневшее от копоти лицо на две части.
— Из какой трубы вы вылезли? — прищурившись, спросила Гермиона, спустив кота на пол. Шутка стоила ей немалых сил, ведь она, как и миссис Уизли, ужасно волновалась за ребят.
— Ну, мы едва оттуда ноги унесли, но тебе скоро предстоит её увидеть, — отозвался Фред, в то время как Джордж, кивнув вошедшей девушке, продолжил:
— Так вот, нам тоже пришлось закрыть магазин. Пожиратели стали всё чаще к нам наведываться, и не всегда их визиты оказываются «безобидными».
— В таком случае вам опасно оставаться там! — воскликнула миссис Уизли, и Гермиона была с нею полностью согласна.
— А мы о чём? — фыркнул Фред. — Придётся нашей семье потерпеть нас немного в «Норе». Если что, мы можем пожить с Роном и Гарри в комнате.
— Рон будет в восторге, — съехидничала появившаяся на пороге Джинни, кутавшаяся в тёплый махровый халат.
— Так что нам нужно собрать вещи и перебраться сюда, — закончил Джордж, восседавший на кухонной тумбе возле раковины. Фред, прислонившийся к тумбе рядом с ним, внушительно кивнул.
— А для этого нам придётся захватить тебя с собой, Грейнджер, — прибавил юноша, подмигнув. — Ну там вещи помочь собрать, привести в порядок магазин перед закрытием… ты ведь не против?
— Как будто у меня есть выбор, — хмыкнула Гермиона, покачав головой в знак согласия.
— Правильно, нет, — нахально подтвердил Фред. — Так что быстро завтракаем и возвращаемся к нам в магазин.
— Я тоже хочу! — заявила Джинни, прослышав про предложение старшего брата.
— Уж кто бы сомневался, — хмуро проворчала миссис Уизли, ставя перед девочками по порции овсяной каши.
Тем не менее, сыновьям и правда нужна была помощь, а потому Молли отпустила всех свободных домочадцев помочь им в магазине и квартире. Рон, правда, был не слишком обрадован перспективой уборки, но отвертеться, увы, не смог.
Время в обиталище близнецов Уизли пролетело незаметно за опустошением полок и закрытием лаборатории в подвале вместе со всеми собранными и не проданными товарами. Улучив момент, Фред с Гермионой поднялись наверх, где молодой человек провёл небольшую экскурсию по квартире, а затем, собрав вещи, оба спустились вниз. Джордж лично запер большие двери «Всевозможных Волшебных Вредилок», всё ещё рябивших яркой расцветкой опустевших витрин и вывески посреди серых каменных зданий Косого переулка, частично разрушенных, тёмных и даже пугающих. Людей теперь на улочках вовсе не наблюдалось, да и близнецы против своего обыкновения поспешили увести родственников за пределы волшебного квартала.
— Что ж, — заключил Фред уставшим голосом, хоть то и была попытка пошутить, — придётся нам с Джорджем пока что отойти от дел.
Сумерки уже сгустились над выставленным во дворе обеденным столом, и пока остальные домочадцы что-то обсуждали, завершая ужин, Фред и Гермиона улизнули, намереваясь, как часто бывало прежде, погулять в окрестностях «Норы» вдвоём. Вечер был напоён теплом и сладковатым запахом скошенной травы, и гуляющие, разувшись, шагали босиком, держа обувь в руках. Всё было на редкость спокойно и безмятежно, а Гермиона, несмотря на желание расслабиться и отпустить от себя состояние постоянной тревоги, не могла не думать о том, что сейчас её родители уже на полпути в Австралию, совершают длительный перелёт на другой конец света в попытке убежать от ужасов грядущей войны. А теперь ещё и Фред с Джорджем вынуждены отказаться от дела всей своей жизни…
