Последний герой -1 (СИ)
Последний герой -1 (СИ) читать книгу онлайн
Реалити-шоу "Последний герой" с участием персонажей трилогии "Властелин колец", а также "Сильмариллиона". Герои попадают на остров, где должны выживать и соревноваться. ВАЖНОЕ: было написано в период 2002 - 2004 годов. Много оторванного юмора, авторского видения и прочего. Не претендует на серьезность.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
ГЛОРФИНДЕЛ: да.
КЭРДАН: а тебе не кажется, что ты эгоист?
ГЛОРФИНДЕЛ: это ты эгоист!
КЭРДАН: тогда пусть нас другие рассудят.
ГЛОРФИНДЕЛ: хорошо. Элронд, Халдир, Луртц, Кел. Кто из нас прав? Я или Кэр?
(Все долго ничего не могут сообразить, так как переваривают сказанное, а когда у Луртца возникает идея, к берегу причаливает катер Трандуила. Все оборачиваются к нему. Из катера появляется сам Трандуил)
ТРАНДУИЛ: ну привет, народ. Уф, еле доплыли, на море такой шторм был.
КЕЛЕБОРН: Неудивительно.
ЭЛРОНД: Хорошо хоть, что ты вообще доплыл. А мог и не доплыть.
ТРАНДУИЛ: да? А что, у вас тут был тропический тайфун?
ЭЛРОНД: был.
ТРАНДУИЛ: несчастные, и как вы еще выжили?
КЕЛЕБОРН(не без намека): ну, я думаю, продюсеры и спонсоры следят за нашей безопасностью.
ЭЛРОНД: не думаю.
ТРАНДУИЛ: э-э-э… да-да, следят. Так, проехали, я вот к вам приехал.
ЭЛРОНД: надеюсь, забрать своего сына восвояси?
ТРАНДУИЛ: нет. Зачем он мне там нужен? И я вообще ничего у вас забирать не буду. Я вам, наоборот, кое-чего привез.
ЭЛРОНД: бананы?
ТРАНДУИЛ: нет.
ХАЛДИР: какая-нибудь другая еда?
ТРАНДУИЛ: нет.
ЭЛРОНД: тогда зачем ты это, что бы это ни было, привез?!!!
ТРАНДУИЛ: как продюсеры сказали, так я и сделал.
ЭЛРОНД: ух уж эти п’продюсеры.
ТРАНДУИЛ: ладно, успокойтесь. (идет обратно к катеру, остальные идут за ним)
ТРАНДУИЛ(в катер): эй, вылазьте оттуда! Ну-с, встречайте гостей.
(Элронд не успевает позлиться, как из катера выходят гости. Сначала выходит всем известный надутый Гэльдир, одетый в очень дорогую одежку. Кэрдан закатывает глаза)
ГЭЛЬДИР: Трэн, ну на фига я здесь?
КЭРДАН: вот именно.
ТРАНДУИЛ: ничего не знаю, как Эллениэль сказала, так и будет.
ГЭЛЬДИР(бурчит): ага, Эллениэль сказала… знаю я, кто ей подсказал так сказать.
(Затем из катера выходит сонный белобрысый эльфик в форме ЛихВА)
ТРАНДУИЛ(останавливая эльфа): Филандир, если ты будешь спаивать моего сына, я тебя убью.
ФИЛАНДИР(зевая): чем я тут буду его спаивать, тут ни балрога нет.
(После Филандира из катера появляется здоровенный урук-хай в черных одежках, при виде которого Луртц начинает радостно орать. А приезжий урук-хай радостно рычать. Затем Луртц и урук-хай крепко обнимаются)
ЭЛРОНД: ну и дерьмо же понаехало, а? Тьфу, мать вашу так и растак…
(Но Элронд не успевает договорить, как из катера появляется красивая эльфийская женщина с длинными блестящими черными волосоми, в черном топе и длинной черной шелковой юбке в белых и красных цветах. При виде этой женщины у Элронда падает челюсть. Трандуил помогает женщине сойти с катера. Теперь же Элронд садится на песок) ХАЛДИР: Элронд, что с тобой?
ТРАНДУИЛ: ну, в общем я поехал. А то опять попаду в шторм.
ЖЕНЩИНА: до свидания, Трандуил. Спасибо.
(Трандуил вытаскивет вещи гостей, запрыгивает в катер и отплывает с острова. Все стоят в оцепенении)
ГЭЛЬДИР: Я ХОЧУ ДОМОЙ!!!!
(Элронд подскакивает с песка и мчится к женщине)
ЭЛРОНД: … Амариэль???
АМАРИЭЛЬ: она самая, дорогой.
ЭЛРОНД(радостно обнимая Амариэль): любимая-а-а-а-а… забери меня. Ты приехала за мной, о, как я тебя люблю.
ХАЛДИР: любимая?
КЕЛЕБОРН(грустно): да.
ЛУРТЦ: Эй, народ, позакомьтесь: эт мой кореш, браток Каски. Маухур.
МАУХУР: YO!
ХАЛДИР, ГЛОРФИНДЕЛ: п-привет…
МАУХУР: зовите меня Кот Худой.
ХАЛДИР: Кот Худой? Это вы автор книги «Война и мир кольца»?
МАУХУР: ага.
ХАЛДИР: Фродо был бы счастлив с вами встретиться.
МАУХУР: слышь, пацан, давай на ты, а? Тебя как звать?
ХАЛДИР: Халдир.
(Как это ни странно, но Халдир и Маухур быстро подружились. Чего не скажешь об остальных. Келеборн, тот вообще никак не отреагировал на приезд гостей, то есть отреагировал, но не в лучшую сторону. Глорфинделу было все равно, кто приехал, Кэрдану было не все равно, как и Элронду. Луртц же решил перезнакомиться со всеми остальными гостями, но завтра. А сейчас уставшие с дороги гости, да и уставшие от острова островитяне укладывались спать. Не все, конечно. Элронд помог Амариэль взобраться на талан, закинул туда ее небольшую сумку, спустился вниз и сидел до утра по деревом. Халдир, Луртц и Махур очень долго базарили друг с другом, потом, когда Халдир пошел спать в хижину, урук-хаи поукладывались на песок. Кэрдан же без всяких слов отправил Гэльдира с его чемоданом на талан спать. Гэльдир, как это ни странно, с папой не спорил. Сам же Кэрдан остался у костра на ночь. Глорфиндел пошел спать в хижину, затащив туда полуспящего Филандира, Келеборн остался на улице в шезлонге) День сорок пятый.
(Как только всходит солнце, Кэрдан берется за готовку завтрака. Элронд все ждет под деревом, потом все-таки идет на кухню к Кэрдану)
КЭРДАН: насколько я понимаю, гости ничего не привезли.
ЭЛРОНД: на что ты намекаешь?
КЭРДАН: на то, что у нас нет ничего, из чего можно было бы приготовить завтрак.
ЭЛРОНД: нет, ты на что намекаешь?
КЭРДАН: если ты хочешь узнать, виню ли я в этом Амариэль, то я скажу, что нет.
ЭЛРОНД: не хватало.
КЭРДАН: чем ты недоволен?
ЭЛРОНД: твоим поведением.
КЭРДАН: ты мне не можешь простить того, что случилось?
ЭЛРОНД: да.
КЭРДАН: тогда ты мне это никогда не простишь.
ЭЛРОНД: ну и что дальше?
КЭРДАН: а то, что мы не сможем так жить на острове спокойно.
ЭЛРОНД: и что ты предлагаешь?
КЭРДАН: сделать все, чтобы мы смогли жить на этом острове спокойно.
ЭЛРОНД: то есть ты хочешь, чтобы я простил тебя.
КЭРДАН: да.
ЭЛРОНД: ладно. Я тебя простил. Все, доволен?
КЭРДАН: нет.
ЭЛРОНД: а чем ты недоволен?
КЭРДАН: тем, что ты не простил меня.
ЭЛРОНД: я же сказал, что простил тебя!
КЭРДАН: сказал.
ЭЛРОНД: да ладно, че ты к словам-то придираешься. Все, простил я тебя. Но вот только хочу кое-чего тебе сказать. Если такое еще раз повторится, валар свидетели: я тебя убью.
КЭРДАН: я буду очень рад.
ЭЛРОНД: ну вот, теперь ты лезешь в бутылку.
КЭРДАН: я не лезу в бутылку, я действительно буду рад, если ты убьешь меня.
ЭЛРОНД: а ну тебя.
(Пока они разговаривают, просыпается Арагорн и вылазит из палатки)
АРАГОРН: доброго утреч… (замечает Маухура) ..ка. Эт что… эт кто такой?
ЭЛРОНД: где? Что? А.. .он? Не знаю. Урук-хай какой-то.
АРАГОРН: да вижу, что не эльф.
КЭРДАН: Это Маухур. Друг Луртца. К нам вчера приехали гости.
АРАГОРН: правда?! Класс, а кто?
КЭРДАН: Маухур, Филандир…
АРАГОРН: это еще кто?
КЭРДАН: какой-то подчиненный Трандуила. Амариэль.
АРАГОРН: Да! Круто!!!
ЭЛРОНД: не понял?
АРАГОРН: Эй, папа, так вам теперь классно, любимая девушка приехала. Эх, если бы ко мне приехала Арвен!
ЭЛРОНД: и не жди.
АРАГОРН: но ведь вы рады, папа.
ЭЛРОНД: я тебе не папа.
АРАГОРН: как скажете, папа. Эх, вот денек, а?! Наконец-то я увижу папу не со сдвинутыми бровями.
(Из хижины выползает Халдир)
ХАЛДИР: всем привет.
АРАГОРН: слышь, Хэл, а к нам гости привалили!
ХАЛДИР: я знаю.
АРАГОРН: а они жрать привезли с собой?
КЭРДАН: наверно, нет.
ГОЛОС: привезли.
ЭЛРОНД(оборачиваясь): Амариэль! С добрым утром.
АМАРИЭЛЬ( в черном купальнике и платке на бедрах): Доброе утро всем. И тебе, любимый (целует Элронда. Элронд обнимает Амариэль за талию)
ЭЛРОНД: может, прогуляемся?
АМАРИЭЛЬ: а как же завтрак?
ЭЛРОНД: а что — завтрак?
АМАРИЭЛЬ: я ведь здесь единственная женщина. Я должна приготовить завтрак.
ЭЛРОНД: ничего ты не должна, кроме как прогуляться по берегу. Пошли, а завтрак и Кэрдан приготовит.
АМАРИЭЛЬ: ну пошли.
(Элронд и Амариэль идут гулять по берегу)
ХАЛДИР: как они красиво смотрятся друг с другом.
АРАГОРН: ага. Особенно папа.
КЭРДАН: да. Только не говори это Келеборну.
